Elektroniczny korpus tekstów polskich z XVII i XVIII w.


arrow_drop_down
arrow_drop_down




arrow_drop_down
arrow_drop_down
Znaleziono 16 wyników.
Lp Lewy kontekst Rezultat Prawy kontekst Skrót tekstu Data
1 , i w jego wełnę wlizą i tak z Mahometanem [mahometan:subst:sg:inst:m] do Nieba dostaną się. Ale Apokalipsis cap: imo ChmielAteny_I 1755
1 , y w iego wełnę wlizą y tak z Machometanem [mahometan:subst:sg:inst:m] do Nieba dostaną się. Ale Apocalypsis cap: imo ChmielAteny_I 1755
2 nie jaki w niewoli Bezer, ten z Chrześcijanina Mahometanem [mahometan:subst:sg:inst:m] został, potym był przy boku Leona Isauryka Cesarza, ChmielAteny_I 1755
2 nie iaki w niewoli Bezer, ten z Chrześcianina Machometanem [mahometan:subst:sg:inst:m] został, potym był przy boku Leona Isauryka Cesarza, ChmielAteny_I 1755
3 / kiedy się niesłusznie zowie Chrześcijaninem/ gdyż jest własnym Mahometanem [mahometan:subst:sg:inst:m] / jako to każdy wnetże obaczy. Druga/ SkarMes 1612
3 / kiedy się niesłusznie zowie Chrześćiáninem/ gdyż iest własnym Máhometanem [mahometan:subst:sg:inst:m] / iáko to káżdy wnetże obaczy. Druga/ SkarMes 1612
4 zna. A nie jestże P. M. Mahometanem [mahometan:subst:sg:inst:m] ? a on tak mówi o Chrystusie/ jakoby się SkarMes 1612
4 zna. A nie iestże P. M. Máhometanem [mahometan:subst:sg:inst:m] ? á on ták mowi o Chrystuśie/ iákoby się SkarMes 1612
5 / jaki P. M. P. M. Mahometanem [mahometan:subst:sg:inst:m] . Mesjasz nowych Arianów M. chybił brodu. Chybili SkarMes 1612
5 / iáki P. M. P. M. Máhometanem [mahometan:subst:sg:inst:m] . Messyasz nowych Aryanow M. chybił brodu. Chybili SkarMes 1612
6 / Arianem/ to czwarty raz imo prawo Mahometanem [mahometan:subst:sg:inst:m] : a jakoż mu wierzyć? Przepowiedzenie Chrześcijańskie ziściło SkarMes 1612
6 / áż Aryanem/ áż to czwarty raz imo práwo Máhometanem [mahometan:subst:sg:inst:m] : á iákoż mu wierzyć? Przepowiedzenie Chrześćiáńskie ziśćiło SkarMes 1612
7 był Luteranem/ gorsze kiedy Kalwinistą: a teraz zostawszy Mahometanem [mahometan:subst:sg:inst:m] / wszytkim się złym godzą. wedle Alkoranu Tureckiego. SkarMes 1612
7 był Luteranem/ gorsze kiedy Kálwinistą: á teraz zostawszy Máhometanem [mahometan:subst:sg:inst:m] / wszytkim się złym godzą. wedle Alkoranu Tureckiego. SkarMes 1612
8 z którym z tych Arianów/ włąsnie jakobyś z Mahometanem [mahometan:subst:sg:inst:m] mówił/ toż bluźnią/ toż niewierzą co i SkarMes 1612
8 z ktorym z tych Aryanow/ włąsnie iákobyś z Máhometanem [mahometan:subst:sg:inst:m] mowił/ toż bluźnią/ toż niewierzą co y SkarMes 1612
9 . A P. M. będzie wiarą i sercem Mahometanem [mahometan:subst:sg:inst:m] / chciałby się udać słowy za Chrześcijanina. Nielada SkarMes 1612
9 . A P. M. będźie wiárą y sercem Máhometanem [mahometan:subst:sg:inst:m] / chćiałby się vdáć słowy Chrześćiániná. Nieládá SkarMes 1612
10 Ktokolwiek tak Chrystusa wyznawa jako Mahomet nauczył/ ten jest Mahometanem [mahometan:subst:sg:inst:m] . Ale P. M. z swoimi Ariany/ SkarMes 1612
10 Ktokolwiek ták Chrystusá wyznawa iáko Máhomet náuczył/ ten iest Máhometanem [mahometan:subst:sg:inst:m] . Ale P. M. z swoimi Aryany/ SkarMes 1612