twarz się rzuciły Łzy nie własne/ sam umysł został się bez szkody. Co czynić? Czy powrócić na królewskie grody? czy w las zapaść? wstyd z jednej/ z drugiej go strach strony. Gdy duma/ psi go zajźrzą/ a naprzód szalony Melampus/ z Ichnobatem na znak zaszkoliły; Z Gnosiej Ichnobaten/ Melamp z sparty byli. Po nich co żywo hurmen. prędszy niż wiatrowie/ Pamfag/ Orybas/ Dorcej/ wszytko Arkadowie Duży Nebrofon/ Teron wtaż/ z Lepapem/ srogi/ W węch Arge nie ladaco/ i Pterela wnogi/ Więc Hyleus/ przez wieprza dzikiego od kilka Czasów ranny/ więc Nape zamnożona z
twarz się rzućiły Lzy nie własne/ sam vmysł został się bez szkody. Co czynić? Czy powroćić ná krolewskie grody? czy w lás zápáść? wstyd z iedney/ z drugiey go strách strony. Gdy duma/ pśi go záyźrzą/ á naprzod szalony Melámpus/ z Ichnobatem ná znak zászkoliły; Z Gnosiey Ichnobaten/ Melámp z spárty byli. Po nich co żywo hurmen. prędszy niż wiátrowie/ Pámphág/ Orybás/ Dorcey/ wszytko Arkadowie Duży Nebrophon/ Teron wtaż/ z Lepápem/ srogi/ W węch Arge nie ledáco/ y Pterelá wnogi/ Więc Hyleus/ przez wieprzá dźikiego od kilká Czásow ránny/ więc Nape zámnożoná z
Skrót tekstu: OvŻebrMet
Strona: 60
Tytuł:
Metamorphoseon
Autor:
Publius Ovidius Naso
Tłumacz:
Jakub Żebrowski
Drukarnia:
Franciszek Cezary
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
wiersz
Rodzaj:
epika
Gatunek:
poematy epickie
Tematyka:
mitologia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1636
Data wydania (nie wcześniej niż):
1636
Data wydania (nie później niż):
1636