Elektroniczny korpus tekstów polskich z XVII i XVIII w.


arrow_drop_down
arrow_drop_down




arrow_drop_down
arrow_drop_down
Znaleziono 3 wyników.
Lp Lewy kontekst Rezultat Prawy kontekst Skrót tekstu Data
1 / C WElim się/ i na polach Meseńskich [meseński:adj:pl:loc:n:pos] / bawieł. On czas to był/ gdy OvOtwWPrzem 1638
1 / C WElim się/ y polách Messeńskich [meseński:adj:pl:loc:n:pos] / báwieł. On czás to był/ gdy OvOtwWPrzem 1638
2 Delficki. C WElim się/ i na polach Meseńskich [meseński:adj:pl:loc:n:pos] bawieł. Elis MiAsto jest Peloponesu, OvOtwWPrzem 1638
2 Delphicki. C WElim się/ y polách Messeńskich [meseński:adj:pl:loc:n:pos] báwieł. Elis MiAsto iest Peloponesu, OvOtwWPrzem 1638
3 . Elis MiAsto jest Peloponesu, na polach Meseńskich [meseński:adj:pl:loc:n:pos] . Mesna była i kraina, i Miasto, w OvOtwWPrzem 1638
3 . Elis MiAsto iest Peloponesu, polách Messeńskich [meseński:adj:pl:loc:n:pos] . Messná byłá y kráiná, y Miásto, w OvOtwWPrzem 1638