Świętym skrzydła, żeby latali jak jaskołki po nad wodami. Nie wielkie by to było dla Świętych szczęście, któregoby i teraz żyjący Żyd nie pretendował, wolałby latać po jarmarkach, Wrocławiach, i Gdańskach, albo za stołem z kredkiem i z główkiem.
13 Rabbi Chenina uczy, iż w tenczas na świat przyjdzie Mesjasz, kiedy w głodzie wielkim tybki dla chorego nie dostanie, i kiedy Król nastanie Opresor Żydów. Czyż nie był taki Filip III Król Hiszpański, który Żydów z Państw swoim 9 kroć sto tysięcy wypędził, a czemuż Mesjasz dla nich nie przyszedł?
14 Rabbi Awelim prawi, że Olbrzym Og Król Bazanu, Wojsko Izraelskie
Swiętym skrzydła, żeby látali iak iaskołki po nad wodami. Nie wielkie by to było dla Swiętych szczęście, ktoregoby y teraz żyiący Zyd nie pretendował, wolałby latać po iarmarkach, Wrocławiach, y Gdańskach, albo za stołem z kredkiem y z glowkiem.
13 Rábbi Cheninâ uczy, iż w tenczas na świat przyidzie Messiasz, kiedy w głodzie wielkim tybki dla chorego nie dostanie, y kiedy Krol nastanie Oppresor Zydow. Czyż nie był taki Filip III Krol Hiszpański, ktory Zydow z Państw swoim 9 kroć sto tysięcy wypędził, a czemuż Messiasz dla nich nie przyszedł?
14 Rábbi Awelim práwi, że Olbrzym Og Krol Bazanu, Woysko Izraelskie
Skrót tekstu: ChmielAteny_I
Strona: 1073
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 1
Autor:
Benedykt Chmielowski
Drukarnia:
J.K.M. Collegium Societatis Iesu
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1755
Data wydania (nie wcześniej niż):
1755
Data wydania (nie później niż):
1755
stołem z kredkiem i z główkiem.
13 Rabbi Chenina uczy, iż w tenczas na świat przyjdzie Mesjasz, kiedy w głodzie wielkim tybki dla chorego nie dostanie, i kiedy Król nastanie Opresor Żydów. Czyż nie był taki Filip III Król Hiszpański, który Żydów z Państw swoim 9 kroć sto tysięcy wypędził, a czemuż Mesjasz dla nich nie przyszedł?
14 Rabbi Awelim prawi, że Olbrzym Og Król Bazanu, Wojsko Izraelskie chciał kamieniem przywalić, który gdy actu niósł na głowie, dudek ptak w nim przekował dziurę, i spadł mu na szyję, w tym Ogowi Olbrzymowi ząb urósł wielki, nie dopuszczający zdjęcia kamienia z szyj; a tak od
stołem z kredkiem y z glowkiem.
13 Rábbi Cheninâ uczy, iż w tenczas na świat przyidzie Messiasz, kiedy w głodzie wielkim tybki dla chorego nie dostanie, y kiedy Krol nastanie Oppresor Zydow. Czyż nie był taki Filip III Krol Hiszpański, ktory Zydow z Państw swoim 9 kroć sto tysięcy wypędził, a czemuż Messiasz dla nich nie przyszedł?
14 Rábbi Awelim práwi, że Olbrzym Og Krol Bazanu, Woysko Izraelskie chciał kamieniem przywálić, ktory gdy actu niosł ná głowie, dudek ptak w nim przekował dziurę, y spadł mu na szyię, w tym Ogowi Olbrzymowi ząb urosł wielki, nie dopuszczáiący zdięcia kámienia z szyi; a tak od
Skrót tekstu: ChmielAteny_I
Strona: 1073
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 1
Autor:
Benedykt Chmielowski
Drukarnia:
J.K.M. Collegium Societatis Iesu
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1755
Data wydania (nie wcześniej niż):
1755
Data wydania (nie później niż):
1755
?
31 Liczę Ja i to między Talmudyckie baśnie, co czytam w Kircherze, że Rabini uczą, jakoby Filii Dei, tojest Aniołowie dobrzy spółkując z Córkami Ludzkiemi Olbrzymów byli Ojcami. Jak Anioł cárnaliter może grzeszyć, nie mający ciała?
32 Jest i to w Talmudzie, jako słyszę eks ore Uczonych Żydów, że Mesjasz jest już aktu na świecie w Rzymie, i siedzi tam między ubogiemi pora, nionemi, którzy co dnia rany opatrując, wszystkie razem oddzierają plastria Mesjasz z ran swoich po jednemu, żeby na zawołanie Boskie był gotów; i na wyiście na świat.
33 Jest w Talmudach i ta bajka o Mesjaszu, że Kupiec Icrozolimski
?
31 Liczę Ia y to między Talmudyckie báśnie, co czytam w Kircherze, że Rabini uczą, iakoby Filii Dei, toiest Aniołowie dobrzy społkuiąc z Corkami Ludzkiemi Olbrzymow byli Oycami. Iak Anioł cárnaliter może grzeszyć, nie maiący ciała?
32 Iest y to w Tálmudzie, iako słyszę ex ore Uczonych Zydow, że Messiász iest iuż actu na świecie w Rzymie, y siedzi tam między ubogiemi pora, nionemi, ktorzy co dnia rany opatruiąc, wszystkie razem oddzieraią plastrya Messiász z ran swoich po iednemu, żeby na zawołanie Boskie był gotow; y ná wyiścïe na świát.
33 Iest w Talmudach y tá báyká o Messiaszu, że Kupiec Icrozolimski
Skrót tekstu: ChmielAteny_I
Strona: 1074
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 1
Autor:
Benedykt Chmielowski
Drukarnia:
J.K.M. Collegium Societatis Iesu
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1755
Data wydania (nie wcześniej niż):
1755
Data wydania (nie później niż):
1755
Córkami Ludzkiemi Olbrzymów byli Ojcami. Jak Anioł cárnaliter może grzeszyć, nie mający ciała?
32 Jest i to w Talmudzie, jako słyszę eks ore Uczonych Żydów, że Mesjasz jest już aktu na świecie w Rzymie, i siedzi tam między ubogiemi pora, nionemi, którzy co dnia rany opatrując, wszystkie razem oddzierają plastria Mesjasz z ran swoich po jednemu, żeby na zawołanie Boskie był gotów; i na wyiście na świat.
33 Jest w Talmudach i ta bajka o Mesjaszu, że Kupiec Icrozolimski zdybał żyda orzącego wołami, które do siebie gadały, i je Kupiec rozu- O Religii Żydowskiej i błędach z Talmudów
miał. Jeden wół mówił: Gdyby
Corkami Ludzkiemi Olbrzymow byli Oycami. Iak Anioł cárnaliter może grzeszyć, nie maiący ciała?
32 Iest y to w Tálmudzie, iako słyszę ex ore Uczonych Zydow, że Messiász iest iuż actu na świecie w Rzymie, y siedzi tam między ubogiemi pora, nionemi, ktorzy co dnia rany opatruiąc, wszystkie razem oddzieraią plastrya Messiász z ran swoich po iednemu, żeby na zawołanie Boskie był gotow; y ná wyiścïe na świát.
33 Iest w Talmudach y tá báyká o Messiaszu, że Kupiec Icrozolimski zdybáł żydá orzącego wołami, ktore do siebie gadały, y ie Kupiec rozu- O Religii Zydowskiey y błędach z Talmudow
miał. Ieden woł mowił: Gdyby
Skrót tekstu: ChmielAteny_I
Strona: 1074
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 1
Autor:
Benedykt Chmielowski
Drukarnia:
J.K.M. Collegium Societatis Iesu
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1755
Data wydania (nie wcześniej niż):
1755
Data wydania (nie później niż):
1755
Kupiec Icrozolimski zdybał żyda orzącego wołami, które do siebie gadały, i je Kupiec rozu- O Religii Żydowskiej i błędach z Talmudów
miał. Jeden wół mówił: Gdyby mój gospodarz mną orzący wiedział, że dziś Titus Cesarz wziął Jeruzalem, toby nie orał. Drugi wół rzekł: Gdyby Pan nasz wiedział, że się dziś Mesjasz narodził, nie orałby. Kupiec w admiracyj przybył do Jeruzalem, zastał go zburzonym; pytał się o narodzeniu Mesjasza, przestroiwszy się, dowiedział się, że żydowka jakaś w tenczas zległa, wszedł do niej, a ta mu powiedziała: że jenom dziecię porodziła, zaraz mi zniknęło. Tę dziecię Żydzi mają za
Kupiec Icrozolimski zdybáł żydá orzącego wołami, ktore do siebie gadały, y ie Kupiec rozu- O Religii Zydowskiey y błędach z Talmudow
miał. Ieden woł mowił: Gdyby moy gospodarz mną orzący wiedział, że dzis Titus Cesarz wziął Ieruzalem, toby nie orał. Drugi woł rzekł: Gdyby Pan nasz wiedział, że się dziś Messiasz narodził, ńie orałby. Kupiec w ádmiracyi przybył do Ieruzalem, zástáł go zburzonym; pytáł się o narodzeniu Messiasza, przestroiwszy się, dowiedział się, że żydowka iakaś w tenczás zległa, wszedł do niey, a ta mu powiedziała: że ienom dziecie porodziła, zaraz mi zniknęło. Tę dziecię Zydzi maią za
Skrót tekstu: ChmielAteny_I
Strona: 1075
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 1
Autor:
Benedykt Chmielowski
Drukarnia:
J.K.M. Collegium Societatis Iesu
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1755
Data wydania (nie wcześniej niż):
1755
Data wydania (nie później niż):
1755
dla mnożenia się synów.
36 Trzymają za rzecz pewną, (ale nie z Pisma i Rewelacyj) że dziewiąciu ludzi do Raju jest przeniesionych: 1 Kalef Syn Dawidów. 2 Serach, Córka Asera. 3 Batya, Córka Faraonowa Mojżesza salwująca. 4 Elizer, sługa Abrahamów. 5 Sługa Króla Has. 6 Mesjasz. 7 Eliasz, 8 Rabin Jozue. 9 Enoch. Tylko dwóch Litera Pańska w Raju lokuje, Enocha ex Lege naturae, drugiego Eliasza ex Lege scripta: Niektórych Ojców Świętych zdanie, lokuje Z Jana Ewangelistę ex Lege Gratiae: innych zaś Obywatelów Rajskich nie masz, toć Żydowskie pełne fałszu i kłamstwa jest zdanie alegowane
dla mnożenia się synow.
36 Trzymaią za rzecz pewną, (ale nie z Pisma y Rewelacyi) że dziewiąciu ludzi do Raiu iest przeniesionych: 1 Kalef Syn Dawidow. 2 Serach, Corka Asera. 3 Bátya, Corka Faráonowa Moyżesza salwuiącá. 4 Elizer, sługa Abrahamow. 5 Sługa Krola Has. 6 Messiasz. 7 Eliász, 8 Rabin Iozue. 9 Enoch. Tylko dwoch Litera Pańská w Raiu lokuie, Enocha ex Lege naturae, drugiego Eliàsza ex Lege scripta: Niektorych Oycow Swiętych zdanie, lokuie S Iana Ewangelistę ex Lege Gratiae: innych zaś Obywatelów Ráyskich nie masz, toć Zydowskie pełne fáłszu y kłamstwa iest zdanie allegowane
Skrót tekstu: ChmielAteny_I
Strona: 1075
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 1
Autor:
Benedykt Chmielowski
Drukarnia:
J.K.M. Collegium Societatis Iesu
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1755
Data wydania (nie wcześniej niż):
1755
Data wydania (nie później niż):
1755
dwóch Litera Pańska w Raju lokuje, Enocha ex Lege naturae, drugiego Eliasza ex Lege scripta: Niektórych Ojców Świętych zdanie, lokuje Z Jana Ewangelistę ex Lege Gratiae: innych zaś Obywatelów Rajskich nie masz, toć Żydowskie pełne fałszu i kłamstwa jest zdanie alegowane, o tyle osobach.
37 Mają za rzecz pewną, że Mesjasz jest w Raju, do którego Szymsze, Haurusz Rabin odprawił Legację, umiejący języków 72, wziąwszy Żydów mądrych kilku w asystencyj, paszportem i informacją opatrzony od Jozue Ben-Levi. Pobrali na siebie (prawią) szaty Arbakanfes nazwane, tojest o czterech grani, w których czart kusić ich nie może: wprzód w Damaszku ten Poseł
dwoch Litera Pańská w Raiu lokuie, Enocha ex Lege naturae, drugiego Eliàsza ex Lege scripta: Niektorych Oycow Swiętych zdanie, lokuie S Iana Ewangelistę ex Lege Gratiae: innych zaś Obywatelów Ráyskich nie masz, toć Zydowskie pełne fáłszu y kłamstwa iest zdanie allegowane, o tyle osobach.
37 Maią zá rzecz pewną, że Messiasz iest w Ráiu, do ktorego Szymsze, Haurusz Rabin odpráwił Legácyę, umieiący ięzykow 72, wziąwszy Zydow mądrych kilku w asystencyi, paszportem y informacyą opátrzony od Iozue Ben-Levi. Pobrali na siebie (prawią) szaty Arbakanfes nazwane, toiest o czterech grani, w ktorych czart kusić ich nie może: wprzod w Dámaszku ten Poseł
Skrót tekstu: ChmielAteny_I
Strona: 1075
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 1
Autor:
Benedykt Chmielowski
Drukarnia:
J.K.M. Collegium Societatis Iesu
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1755
Data wydania (nie wcześniej niż):
1755
Data wydania (nie później niż):
1755
mieszkają pobici w Jeruzalem, jest mil 9 tysięcy; czwartego z porfiru zielonego, w których nowo-obrzezani Żydzi, jest na mil 8 tysięcy. Piątego Gmachu z Alabastru, gdzie jest beczka Wina, które Noe wstawił, jest potężne spatium: szósty gmach z cegły, pusto stoi. Siódmy gmach z Cyprysowego drzewa, w którym Mesjasz mieszka, który siedzi z głową zawiązaną, wsparszy się łokciami na kolanach, którego Eliasz konsoluje prędszym na świat wyiściem. Poseł ten czyli osieł, oddał też (bają) prezenta Mesjaszowi: 1 Koronę złotą Aswerusa Króla, 2 Zegar po Hamanie osobliwy z Historią wyrysowaną, jako jeden Król rozgniewawszy się, Słońce zamknął w wieży
mieszkaią pobici w Ieruzalem, iest mil 9 tysięcy; czwartego z porfiru zielonego, w ktorych nowo-obrzezani Zydzi, iest na mil 8 tysięcy. Piątego Gmáchu z Alábastru, gdzie iest beczká Winá, ktore Noe wstáwił, iest potężne spatium: szosty gmach z cegły, pusto stoi. Siodmy gmach z Cyprysowego drzewa, w ktorym Messiasz mieszka, ktory siedzi z głową záwiązaną, wspárszy się łokciami ná kolanach, ktorego Eliasz konsoluie prętszym na świat wyiściem. Poseł ten czyli osieł, oddał też (baią) prezentá Messiászowi: 1 Koronę złotą Aswerusa Krola, 2 Zegar po Hamanie osobliwy z Historyą wyrysowaną, iako ieden Krol rozgniewawszy się, Słońce zamknął w wieży
Skrót tekstu: ChmielAteny_I
Strona: 1076
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 1
Autor:
Benedykt Chmielowski
Drukarnia:
J.K.M. Collegium Societatis Iesu
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1755
Data wydania (nie wcześniej niż):
1755
Data wydania (nie później niż):
1755
z Regestrem Żydów wygnanych z Państw Chrześcijańskich. Pretendował przy tej a udiencyj Poseł z Socjuszami oglądać Mesjasza, choć przez rogowe okulary, ale nie otrzymał tego, bo ostrowidzów wzrok im mieć kazano. Podane mu przez Eliasza propozycje i kwestie następujące: 1 Jeśli się urodził osieł pstry sto maści mający, bo na nim ma przyjechać Mesjasz. 2 Jeżeli nastał jaki Król Żydów opresor. 3 Jeżeli poczęli pieniądze ludziom z worków ginąć, (to się ustawicznie dzieje, bo sami Żydzi kradną) 4 Jeśli drogość nastała wielka? 5 Jeżeli w morzu i rzekach woda poczęła się w proch obracać. 6 Czy jest gorące lato, aż do bluźnierstwa BOGA przyprowadzające.
z Regestrem Zydow wygnanych z Państw Chrześciańskich. Pretendował przy tey á udiencyi Poseł z Socyuszami oglądać Messiaszá, choć przez rogowe okulary, ále nie otrzymáł tego, bo ostrowidzow wzrok im mieć kazáno. Podane mu przez Eliasza propozycye y kwestye następuiące: 1 Ieśli się urodził osieł pstry sto máści maiący, bo na nim ma przyiechać Messiasz. 2 Ieżeli nástał iàki Krol Zydow oppresor. 3 Ieżeli poczęli pieniądze ludziom z workow ginąć, (to się ustawicznie dzieie, bo sami Zydzi kradną) 4 Ieśli drogość nástała wielka? 5 Ieżeli w morzu y rzekách wodá poczęła się w proch obracać. 6 Czy iest gorące lato, aż do bluźnierstwa BOGA przyprowadzaiące.
Skrót tekstu: ChmielAteny_I
Strona: 1076
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 1
Autor:
Benedykt Chmielowski
Drukarnia:
J.K.M. Collegium Societatis Iesu
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1755
Data wydania (nie wcześniej niż):
1755
Data wydania (nie później niż):
1755
Miłosierdzia i Ducha ich.
DRUGI ciężki BŁĄD ŻydÓW nie wierzących w CHRYSTUSA Pana SYNA Boskiego, prawdziwego MesjaszA, Ojcom ich, Abrahamowi, Jakubowi obiecanego, przez Proroków opowiedzianego: który że już actu przyszedł, ucierpiał, umarł, i zowie się JEZUSEM CHRYSTUSEM, następującemi z Pisma Z probuje się racjami.
Najpierwej nota, że Mesjasz z Hebrajskiego znaczy unctum, albo Pomazańca, co samo sonat w Greckim ChrystOS. Jezus zaś albo JESCHEVE, albo JOSOE, z Hebrajskiego, jest Imię znaczące ZBAWICIELA, Jemu proprie służące, od Ojca Niebieskiego naznaczone, priusquam in utero conciperetur.
Pierwsza prnbacja Przyjścia na świat Mesjasza, ta jest, że w tenczas miał przyjść
Miłosierdzia y Ducha ich.
DRUGI cięszki BŁĄD ZYDOW nie wierzących w CHRYSTUSA Paná SYNA Boskiego, prawdziwego MESSIASZA, Oycom ich, Abrahamowi, Iakubowi obiecanego, przez Prorokow opowiedzianego: ktory że iuż actu przyszedł, ucierpiał, umarł, y zowie się IEZUSEM CHRYSTUSEM, następuiącemi z Pisma S probuie się racyami.
Naypierwey nota, że MESSIASZ z Hebrayskiego znaczy unctum, albo Pomazańca, co samo sonat w Greckim CHRISTOS. IESUS zaś albo IESCHEVE, albo IOSOE, z Hebrayskiego, iest Imie znaczące ZBAWICIELA, Iemu propriè służące, od Oyca Niebieskiego naznaczone, priusquam in utero conciperetur.
Pierwsza prnbacya Przyiścia na świat Messiasza, ta iest, źe w tenczas miał przyiść
Skrót tekstu: ChmielAteny_I
Strona: 1080
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 1
Autor:
Benedykt Chmielowski
Drukarnia:
J.K.M. Collegium Societatis Iesu
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1755
Data wydania (nie wcześniej niż):
1755
Data wydania (nie później niż):
1755