Elektroniczny korpus tekstów polskich z XVII i XVIII w.


arrow_drop_down
arrow_drop_down




arrow_drop_down
arrow_drop_down
Znaleziono 92 wyników.
Lp Lewy kontekst Rezultat Prawy kontekst Skrót tekstu Data
1 Rabbi Chenina uczy, w tenczas na świat przyjdzie Mesjasz [Mesjasz:subst:sg:nom:m] , kiedy w głodzie wielkim tybki dla chorego nie dostanie ChmielAteny_I 1755
1 Rábbi Cheninâ uczy, w tenczas na świat przyidzie Messiasz [Mesjasz:subst:sg:nom:m] , kiedy w głodzie wielkim tybki dla chorego nie dostanie ChmielAteny_I 1755
2 swoim 9 kroć sto tysięcy wypędził, a czemuż Mesjasz [Mesjasz:subst:sg:nom:m] dla nich nie przyszedł? 14 Rabbi Awelim prawi, ChmielAteny_I 1755
2 swoim 9 kroć sto tysięcy wypędził, a czemuż Messiasz [Mesjasz:subst:sg:nom:m] dla nich nie przyszedł? 14 Rábbi Awelim práwi, ChmielAteny_I 1755
3 , jako słyszę eks ore Uczonych Żydów, że Mesjasz [Mesjasz:subst:sg:nom:m] jest już aktu na świecie w Rzymie, i siedzi ChmielAteny_I 1755
3 , iako słyszę ex ore Uczonych Zydow, że Messiász [Mesjasz:subst:sg:nom:m] iest iuż actu na świecie w Rzymie, y siedzi ChmielAteny_I 1755
4 którzy co dnia rany opatrując, wszystkie razem oddzierają plastria Mesjasz [Mesjasz:subst:sg:nom:m] z ran swoich po jednemu, żeby na zawołanie Boskie ChmielAteny_I 1755
4 ktorzy co dnia rany opatruiąc, wszystkie razem oddzieraią plastrya Messiász [Mesjasz:subst:sg:nom:m] z ran swoich po iednemu, żeby na zawołanie Boskie ChmielAteny_I 1755
5 rzekł: Gdyby Pan nasz wiedział, że się dziś Mesjasz [Mesjasz:subst:sg:nom:m] narodził, nie orałby. Kupiec w admiracyj przybył ChmielAteny_I 1755
5 rzekł: Gdyby Pan nasz wiedział, że się dziś Messiasz [Mesjasz:subst:sg:nom:m] narodził, ńie orałby. Kupiec w ádmiracyi przybył ChmielAteny_I 1755
6 , sługa Abrahamów. 5 Sługa Króla Has. 6 Mesjasz [Mesjasz:subst:sg:nom:m] . 7 Eliasz, 8 Rabin Jozue. 9 Enoch ChmielAteny_I 1755
6 , sługa Abrahamow. 5 Sługa Krola Has. 6 Messiasz [Mesjasz:subst:sg:nom:m] . 7 Eliász, 8 Rabin Iozue. 9 Enoch ChmielAteny_I 1755
7 tyle osobach. 37 Mają za rzecz pewną, że Mesjasz [Mesjasz:subst:sg:nom:m] jest w Raju, do którego Szymsze, Haurusz Rabin ChmielAteny_I 1755
7 tyle osobach. 37 Maią rzecz pewną, że Messiasz [Mesjasz:subst:sg:nom:m] iest w Ráiu, do ktorego Szymsze, Haurusz Rabin ChmielAteny_I 1755
8 stoi. Siódmy gmach z Cyprysowego drzewa, w którym Mesjasz [Mesjasz:subst:sg:nom:m] mieszka, który siedzi z głową zawiązaną, wsparszy się ChmielAteny_I 1755
8 stoi. Siodmy gmach z Cyprysowego drzewa, w ktorym Messiasz [Mesjasz:subst:sg:nom:m] mieszka, ktory siedzi z głową záwiązaną, wspárszy się ChmielAteny_I 1755
9 pstry sto maści mający, bo na nim ma przyjechać Mesjasz [Mesjasz:subst:sg:nom:m] . 2 Jeżeli nastał jaki Król Żydów opresor. 3 ChmielAteny_I 1755
9 pstry sto máści maiący, bo na nim ma przyiechać Messiasz [Mesjasz:subst:sg:nom:m] . 2 Ieżeli nástał iàki Krol Zydow oppresor. 3 ChmielAteny_I 1755
10 Pisma Z probuje się racjami. Najpierwej nota, że Mesjasz [Mesjasz:subst:sg:nom:m] z Hebrajskiego znaczy unctum, albo Pomazańca, co samo ChmielAteny_I 1755
10 Pisma S probuie się racyami. Naypierwey nota, że MESSIASZ [Mesjasz:subst:sg:nom:m] z Hebrayskiego znaczy unctum, albo Pomazańca, co samo ChmielAteny_I 1755