Elektroniczny korpus tekstów polskich z XVII i XVIII w.


arrow_drop_down
arrow_drop_down




arrow_drop_down
arrow_drop_down
Znaleziono 24 wyników.
Lp Lewy kontekst Rezultat Prawy kontekst Skrót tekstu Data
1 ku zachowaniu woli Bożej/ i ustaw Apostołskich/ ku miłości [miłość:subst:sg:dat:f] Braci/ ku miłosierdziu/ ku pokoju/ i ku SmotApol 1628
1 ku záchowániu woli Bożey/ y vstaw Apostolskich/ ku miłośći [miłość:subst:sg:dat:f] Bráći/ ku miłośierdźiu/ ku pokoiu/ y ku SmotApol 1628
2 przynamniej godne jego kości, W nagrodę wiecznej ku panu miłości [miłość:subst:sg:dat:f] . MARIANNIE TWARDOWSKIEJ wdzięcznej dziecinie, jedynaczce swojej, ojciec TwarSRytTur między 1631 a 1661
2 przynamniej godne jego kości, W nagrodę wiecznej ku panu miłości [miłość:subst:sg:dat:f] . MARYANNIE TWARDOWSKIEJ wdzięcznej dziecinie, jedynaczce swojej, ojciec TwarSRytTur między 1631 a 1661
3 / świadka pewnego Opatskiej ku Bogu i Bożej ku Opatowi miłości [miłość:subst:sg:dat:f] . V tegoż najduje/ gdy Bracia w Monastyru KalCuda 1638
3 / świádká pewnego Opátskiey ku Bogu y Bożey ku Opátowi miłośći [miłość:subst:sg:dat:f] . V tegoż náyduie/ gdy Brácia w Monástyru KalCuda 1638
4 Ufam rozsądkowi i sprawiedliwości twojej, ufam twej ku Ojczyźnie miłości [miłość:subst:sg:dat:f] . Niech ci Bóg da zdrowie. Część I W KonSSpos między 1760 a 1763
4 Ufam rozsądkowi i sprawiedliwości twojej, ufam twej ku Ojczyźnie miłości [miłość:subst:sg:dat:f] . Niech ci Bóg da zdrowie. Część I W KonSSpos między 1760 a 1763
5 to upominkiem, Twardy sercem, zły uczynkiem, To miłości [miłość:subst:sg:dat:f] oddam znamie, Któryś umrzeć obrał za mię, By KochBerTur 1668
5 to upominkiem, Twardy sercem, zły uczynkiem, To miłości [miłość:subst:sg:dat:f] oddam znamie, Któryś umrzeć obrał za mię, By KochBerTur 1668
6 mnie nic nie kontentuje więcej jako zwycięstwo serca rebelizującego przeciwko miłości [miłość:subst:sg:dat:f] , osobliwie kiedy jest szlachetne i wspaniałe. Palmis skonfundowawszy ScudZawiszHist 1717
6 mnie nic nie kontentuie więcey iáko zwyćięstwo sercá rebelizuiącego przećiwko miłośći [miłość:subst:sg:dat:f] , osobliwie kiedy iest szlachetne y wspániáłe. Pálmis zkonfundowáwszy ScudZawiszHist 1717
7 a rozumieć że te Pasje, języka wolności acz przeciwko miłości [miłość:subst:sg:dat:f] bliźniego jawnym wykroczeniem, naturalnie i jak potrzeba zgodzić PiotrKaz 1772
7 a rozumieć że te Passye, ięzyka wolności acz przeciwko miłości [miłość:subst:sg:dat:f] bliźniego iawnym wykroczeniem, naturalnie y iak potrzeba zgodzić PiotrKaz 1772
8 J.M. wojsko szykuje. Pospolite ruszenie ku miłości [miłość:subst:sg:dat:f] Ojczyzny pobudza, a do potrzeby im książęcia J. BorzNaw 1662
8 J.M. wojsko szykuje. Pospolite ruszenie ku miłości [miłość:subst:sg:dat:f] Ojczyzny pobudza, a do potrzeby im książęcia J. BorzNaw 1662
9 rodzaju ludzkiego to pobaczywszy/ jedengo z sług Proteriuszowych ku miłości [miłość:subst:sg:dat:f] córki onej zbytnie podpalił. Jedno widział rzecz niepodobna ZwierPrzykład 1612
9 rodzaiu ludzkiego to pobaczywszy/ iedengo z sług Proteriuszowych ku miłośći [miłość:subst:sg:dat:f] corki oney zbytnie podpalił. Iedno widział rzecz niepodobna ZwierPrzykład 1612
10 tego częstokroć z grzesznikami jadał. Iżeś tedy przeciw miłości [miłość:subst:sg:dat:f] / przeciw przykładowi Chrystusowemu uczynił. Przez swe posłuszeństwo rozkazuję ZwierPrzykład 1612
10 tego częstokroć z grzesznikámi iadał. Iżeś tedy przećiw miłości [miłość:subst:sg:dat:f] / przećiw przykłádowi Chrystusowemu vcżynił. Przez swe posłuszeństwo roskázuię ZwierPrzykład 1612