Pytagórowym Czyścowym ogniu. Nie jest uczęstnicą świętokradźstwa żywot dającej krwie Chrystusowej. Nie lży Boga swego Sabelliańsko/ ani Chrystusa jego Nestoriańsko. Niepoświąca świec/ Agnusków/ ani młotów/ nie krzci dzwonów na urąganie zbawiennej tajemnice. Nie rozsyła po wszystkim świecie skrzyń przedajnych odpustów ani indulgentij/ które śmierci Chrystusowej zasługi tłumią. Nie korzyści w miłościwym albo raczej złotym lecie/ w które ze wszystkiego okręgu ziemie Rzym/ albo raczej Papież złoto sobie na świadectwo w dzień sądny zbiera. Nie kłania się pantoflom/ trzewikom/ i żadnym szarawarom/ ani ich całuje. Nad to/ jako piszczałek/ multianek/ bębnów/ trąb i inszych tegoż rodzaju karczemnych dud/ dział
Pythagorowym Cżyścowym ogniu. Nie iest vcżęstnicą świętokrádźstwá żywot dáiącey krwie Chrystusowey. Nie lży Bogá swego Sábelliáńsko/ áni Chrystusá iego Nestoriáńsko. Niepoświąca świec/ Agnuskow/ áni młotow/ nie krzći dzwonow ná vrągánie zbáwienney táiemnice. Nie rozsyła po wszystkim świećie skrzyń przedáynych odpustow áni indulgentiy/ ktore śmierći Chrystusowey zasługi tłumią. Nie korzyśći w miłośćiwym álbo rácżey złotym lećie/ w ktore ze wszystkiego okręgu źiemie Rzym/ álbo rácżey Papież złoto sobie ná świádectwo w dźień sądny zbiera. Nie kłánia się pántoflom/ trzewikom/ y żadnym száráwárom/ ani ich cáłuie. Nád to/ iáko piszcżałek/ multianek/ bębnow/ trąb y inszych tegoż rodzáiu kárcżemnych dud/ dźiał
Skrót tekstu: SmotLam
Strona: 85v
Tytuł:
Threnos, to iest lament [...] wschodniej Cerkwi
Autor:
Melecjusz Smotrycki
Miejsce wydania:
Wilno
Region:
ziemie Wielkiego Księstwa Litewskiego
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty perswazyjne
Gatunek:
pisma religijne
Tematyka:
religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1610
Data wydania (nie wcześniej niż):
1610
Data wydania (nie później niż):
1610
/ i będzie jego. 16.
JEśli też kto część roli z dziedzictwa swego poświęcił Panu/ tedy będzie szacunek twój według zasiewku jej: gdzie się wysieje chomer jęczmienia/ za pięćdziesiąt Syklów śrebra/ szacowano będzie. 17. Jeśli od miłościwego lata poświęcił rolą swoję/ według szacunku twego zostanie. 18. Ale jeśliżby po miłościwym lecie poświęcił rolą swoję/ tedy Kapłan obrachuje mu pieniądze/ według lat zostawających do miłościwego lata/ i umniejszy mu się z szacunku twego. 19. A chciałliby odkupić rolą/ ten który ją poświęcił/ przyda piątą część pieniędzy do szacunku twego: i zostanie przy niej. 20. Ale gdzieżby nie odkupił roli onej
/ y będźie jego. 16.
IEsli też kto część roli z dźiedźictwá swego poświęćił Pánu/ tedy będźie szácunek twoj według zaśiewku jey: gdźie śię wyśieje chomer jęczmieniá/ zá pięćdźieśiąt Syklow śrebrá/ szácowáno będźie. 17. Iesli od miłośćiwego látá poświęćił rolą swoję/ według szácunku twego zostánie. 18. Ale jesliżby po miłośćiwym lecie poświęćił rolą swoję/ tedy Kápłan obráchuje mu pieniądze/ według lat zostawájących do miłośćiwego látá/ y umnieyszy mu śię z szácunku twego. 19. A chćiałliby odkupić rolą/ ten ktory ją poświęćił/ przyda piątą część pieniędzy do szácunku twego: y zostánie przy niey. 20. Ale gdźieżby nie odkupił roli oney
Skrót tekstu: BG_Kpł
Strona: 135
Tytuł:
Biblia Gdańska, Księga Kapłańska
Autor:
Anonim
Tłumacz:
Daniel Mikołajewski
Drukarnia:
Andreas Hünefeld
Miejsce wydania:
Gdańsk
Region:
Pomorze i Prusy
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
Biblia
Tematyka:
religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1632
Data wydania (nie wcześniej niż):
1632
Data wydania (nie później niż):
1632