swoich, harde pogany pogromił, wstecz Murzy i komunniki obrócił, nadęte i buczne Bisurmany poniżył, zawory żelazne piekła połamał, jako niegdy dla Cyrusa pomazańca swego. I wyście pomazańcami na krzcie ś. zostały, i wam zgotowane są skarby zakryte, i tajemnice wielkiego błogosławieństwa. Nuże nuże rozbierzcie między się, ręce białychgłów miłosiernych te osierociałe, te nędzne dziateczki, od matek swych obłąkane, a wychowajcie ich na chwałę bożą, aby z nich pochwalony był pan Bóg, który dobry, którego na wieki kwitnie miłosierdzie.
Chwal duszo moja Pana, chwalić go będę za żywota mego. Mów te słowa święty zakonniku karmelitański, któryś przed okrutnym niedawno Kantemirem
swoich, harde pogany pogromił, wstecz Murzy i komunniki obrócił, nadęte i buczne Bisurmany poniżył, zawory żelazne piekła połamał, jako niegdy dla Cyrusa pomazańca swego. I wyście pomazańcami na krzcie ś. zostały, i wam zgotowane są skarby zakryte, i tajemnice wielkiego błogosławieństwa. Nuże nuże rozbierzcie między się, ręce białychgłów miłosiernych te osierociałe, te nędzne dziateczki, od matek swych obłąkane, a wychowajcie ich na chwałę bożą, aby z nich pochwalony był pan Bóg, który dobry, którego na wieki kwitnie miłosierdzie.
Chwal duszo moja Pana, chwalić go będę za żywota mego. Mów te słowa święty zakonniku karmelitański, któryś przed okrutnym niedawno Kantemirem
Skrót tekstu: BirkBaszaKoniec
Strona: 262
Tytuł:
Kantymir Basza Porażony albo o zwycięstwie z Tatar, przez Jego M. Pana/ P. Stanisława Koniecpolskiego, Hetmana Polnego Koronnego.
Autor:
Fabian Birkowski
Miejsce wydania:
nieznane
Region:
nieznany
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty perswazyjne
Gatunek:
kazania
Tematyka:
historia, wojskowość
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1624
Data wydania (nie wcześniej niż):
1624
Data wydania (nie później niż):
1624
Tekst uwspółcześniony:
tak
Tytuł antologii:
Pamiętniki o Koniecpolskich. Przyczynek do dziejów polskich XVII wieku
Redaktor wersji uwspółcześnionej:
Stanisław Przyłęcki
Miejsce wydania wersji uwspółcześnionej:
Lwów
Wydawca wersji uwspółcześnionej:
Leon Rzewuski
Data wydania wersji uwspółcześnionej:
1842
Bo jeśli on przy drzwiach serc naszych stoi/ i kołata do nas/ abyśmy mu otworzyli/ w dom serca naszego wniść mu dopuścili/ i jemu z nami a nam z nim wieczerzać pozwolili: jak nierówno którego łagodniejszego/ łaskawszego/ a do datku ochotniejszego najdziemy go/ gdy my jego szukać/ my do jego miłosiernych drzwi kołatać/ my jego prosić będziem oto/ co on sam mieć nas zezwala/ i Boga Ojca swego/ aby nam dał prosi mówiąc/ Pater Sancte serua eos innomine tuo, quos dedisti mihi: vt sint VNVM. sicut et nos VNVM sumus. Prośmy tylko jego o to bez przestanku/ kołatajmy jedno we drzwi
Bo ieśli on przy drzwiách serc nászych stoi/ y kołáta do nas/ ábysmy mu otworzyli/ w dom sercá nászego wniść mu dopuśćili/ y iemu z námi á nam z nim wiecżerzáć pozwolili: iák nierowno ktorego łágodnieyszego/ łáskáwszego/ á do datku ochotnieyszego naydźiemy go/ gdy my iego szukáć/ my do iego miłośiernych drzwi kołátáć/ my iego prośić będźiem oto/ co on sam mieć nas zezwala/ y Bogá Oycá swego/ áby nam dał prośi mowiąc/ Pater Sancte serua eos innomine tuo, quos dedisti mihi: vt sint VNVM. sicut et nos VNVM sumus. Prośmy tylko iego o to bez przestánku/ kołátaymy iedno we drzwi
Skrót tekstu: SmotApol
Strona: 8
Tytuł:
Apologia peregrinacjej do Krajów Wschodnich
Autor:
Melecjusz Smotrycki
Miejsce wydania:
Dermań
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty perswazyjne
Gatunek:
pisma religijne
Tematyka:
religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1628
Data wydania (nie wcześniej niż):
1628
Data wydania (nie później niż):
1628
Litwie Konwentów męskich 20. Panieńskich 8. W. O. Trynitarzów Prowincja 1. w której Konwentów 13. W. O. Kamedułów Konwentów 8. Kartuzów 3. Teatynów konwentów 2. Paulitów Klasztorów[...] Missyonarzów Collegia 14. Piarum Scholarum Collegia 15. Bonifratrów Klasztorów 14. Panien Wizytek Klasztorów 4. Sakramentek 2. Panien Miłosiernych 6. Ritus Graeci Bazylianów w Prowincyj Polskiej Manasterów 70. w Litewskiej 40. Societatis JESU Prowincyj 2. Polska i Litewska. W Polskiej Collegia 25. Rezydencyj 11. Missyj 37. w Litewskiej Collegia 24. Rezydencyj 8. W całym zaś świecie Prowincyj jest 39. Collegia 674. Rezydencyj 357. Konwiktów i Seminaria
Litwie Konwentow męskich 20. Panieńskich 8. W. O. Trynitarzow Prowincya 1. w ktorey Konwentow 13. W. O. Kamedułow Konwentow 8. Kartuzow 3. Teatynow konwentow 2. Paulitow Klasztorow[...] Missyonarzow Collegia 14. Piarum Scholarum Collegia 15. Bonifratrow Klasztorow 14. Panien Wizytek Klasztorow 4. Sakramentek 2. Panien Miłosiernych 6. Ritus Graeci Bázylianow w Prowincyi Polskiey Manasterow 70. w Litewskiey 40. Societatis JESU Prowincyi 2. Polska y Litewska. W Polskiey Collegia 25. Rezydencyi 11. Missyi 37. w Litewskiey Collegia 24. Rezydencyi 8. W całym zaś świecie Prowincyi iest 39. Collegia 674. Rezydencyi 357. Konwiktow y Seminaria
Skrót tekstu: BystrzInfGeogr
Strona: K4v
Tytuł:
Informacja geograficzna
Autor:
Wojciech Bystrzonowski
Drukarnia:
Drukarnia lubelska Societatis Jesu
Miejsce wydania:
Lublin
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
podręczniki
Tematyka:
geografia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1743
Data wydania (nie wcześniej niż):
1743
Data wydania (nie później niż):
1743
. Towarzystwa nowy fundusz uczynił. August II. w tym mieście będąc pod czas rewolucyj, wznowił Order Orła białego w Roku 1705. Knyszyn miasteczko sławne śmiercią Zygmunta Augusta Króla Polskiego w Roku 1572. Bialistok jedno z najpiękniejszych, i najporządniejszych miasteczek w Polsce, przyozdobione wspaniałym i wesołym Pałacem, Ogrodem, Funduszem Szpitalu i Panien Miłosiernych, i wielu innemi kosztownemi strukturami. Choroszcza wesołym i pięknym Pałacem zaszczycona. Suraz, Supraśl, Opactwo, Bazylianów etc. ATLAS DZIECINNY. O Województwie Ruskim e. 10.
1mo. Rzeki znaczniejsze są te: pod liczbą 19. San, pod znaczk. e. q. Dniestr, który w tym Województwie zaczyna
. Towarzystwa nowy fundusz uczynił. August II. w tym mieście będąc pod czas rewolucyi, wznowił Order Orła białego w Roku 1705. Knyszyn miasteczko sławne śmiercią Zygmunta Augusta Krola Polskiego w Roku 1572. Bialystok iedno z naypięknieyszych, y nayporządnieyszych miasteczek w Polszcze, przyozdobione wspaniałym y wesołym Pałacem, Ogrodem, Funduszem Szpitalu y Panien Miłosiernych, y wielu innemi kosztownemi strukturami. Choroszcza wesołym y pięknym Pałacem zaszczycona. Suraz, Supraśl, Opactwo, Bazylianow etc. ATLAS DZIECINNY. O Woiewodztwie Ruskim e. 10.
1mo. Rzeki znacznieysze są te: pod liczbą 19. San, pod znaczk. e. q. Dniestr, ktory w tym Woiewodztwie zaczyna
Skrót tekstu: SzybAtlas
Strona: 174
Tytuł:
Atlas dziecinny
Autor:
Dominik Szybiński
Drukarnia:
Michał Groell
Miejsce wydania:
Warszawa
Region:
Mazowsze
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
podręczniki
Tematyka:
astronomia, geografia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1772
Data wydania (nie wcześniej niż):
1772
Data wydania (nie później niż):
1772
wyprawi: a ona już Pana Dobieżawszy/ z uprzejmą chęcią: na kolana/ Przyklęknąwszy/ podwiką lice mu otarła/ Zatym ją gniewliwa straż z szeregu wywarła. O Bogobojna Pani/ o święta Werono: Budowne Jeruzalem nie ma drugiej pono Tak świętej; żadna jeszcze swej do tąd litości Nie pokazała Panu: żadna w powinności Miłosiernych uczynków (choć mają wrodzone) Nie poczuła się jeszcze: Pierwszą oszpecone Ocierając te skronie w miłości przodkujesz/ Pierwsza też pewnie Pańską łaskę pozyskujesz. Czeka cię za to w raju rozkosznym korona/ I teraześ na prędce nie jest opuszczona. Zaprawdęć/ nie ma cię Pan czym inszym darować: Tę/ którą tu
wypráwi: á oná iuż Páná Dobieżawszy/ z vprzeymą chęćią: ná koláná/ Przyklęknąwszy/ podwiką lice mu otárłá/ Zátym ią gniewliwa straż z szeregu wywárłá. O Bogoboyna Páni/ o święta Werono: Budowne Hieruzálem nie ma drugiey pono Ták świętey; żadna ieszcze swey do tąd litośći Nie pokazáłá Pánu: żadna w powinnośći Miłośiernych vczynkow (choć máią wrodzone) Nie poczułá się ieszcze: Pierwszą oszpecone Oćieráiąc te skronie w miłośći przodkuiesz/ Pierwsza też pewnie Páńską łáskę pozyskuiesz. Czeka ćię zá to w ráiu roskosznym koroná/ I teraześ ná prędce nie iest opuszczoná. Záprawdęć/ nie ma ćię Pan czym inszym dárowáć: Tę/ ktorą tu
Skrót tekstu: RożAPam
Strona: 65.
Tytuł:
Pamiątka krwawej ofiary Pana Zbawiciela Naszego Jezusa Chrystusa
Autor:
Abraham Rożniatowski
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
wiersz
Rodzaj:
epika
Gatunek:
poematy epickie
Tematyka:
religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1610
Data wydania (nie wcześniej niż):
1610
Data wydania (nie później niż):
1610
wszyscy którzy przy tym byli/ chwalili Pana Boga/ który jest błogosławiony na wieki. Vgarius siue Vngarus Minorita ser: 10. in exposit. Symboli, quae dicitur Gẽma fidei. Bóg. BÓG Przykład I. BÓG wszytko widzący pokazał się w osobie pielgrzyma/ oczy mając w tyle głowy/ balwierza który był do uczynków miłosiernych skłonny/ iż był świnię ukradł/ żeby ją wrócił/ napomniał. Bóg. Przykład. 85
Niektóry/ świnię cudzą ukradł/ i do skrytego karmnika ją wsadził/ a ten człowiek jednak uczynki miłosierne czynił. Tym czasem przyjdzie bogaty Jezus w osobie ubogiego: a iż był barzo zarósł/ potrzebował żeby mu balwierz włosów ustrzygł
wszyscy ktorzy przy tym byli/ chwalili Páná Bogá/ ktory iest błogosłáwiony ná wieki. Vgarius siue Vngarus Minorita ser: 10. in exposit. Symboli, quae dicitur Gẽma fidei. Bog. BOG PRZYKLAD I. BOG wszytko widzący pokazał sie w osobie pielgrzymá/ oczy máiąc w tyle głowy/ bálwierzá ktory był do vczynkow miłośiernych skłonny/ iż był świnię vkradł/ żeby ią wroćił/ nápomniał. Bog. Przykład. 85
NIektory/ świnię cudzą vkradł/ y do skrytego karmniká ią wsádził/ á ten człowiek iednák vczynki miłośierne czynił. Tym czásem prziydźie bogáty Iezus w osobie vbogiego: á iż był bárzo zárosł/ potrzebował żeby mu bálwierz włosow vstrzygł
Skrót tekstu: ZwierPrzykład
Strona: 89
Tytuł:
Wielkie zwierciadło przykładów
Autor:
Anonim
Tłumacz:
Szymon Wysocki
Drukarnia:
Jan Szarffenberger
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty perswazyjne
Gatunek:
przypowieści, specula (zwierciadła)
Tematyka:
obyczajowość
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1612
Data wydania (nie wcześniej niż):
1612
Data wydania (nie później niż):
1612
/ ale chcę żebyś za morze jachał/ a za grzech swój przez trzy lata w szpitalu chorym służył. Jeśli się na ten czas wrócisz/ żadnej w przyjęciu do Zakony trudności ode mnie nie uznasz. Chciał bowiem/ żeby przez pracą takiej drogi i niebezpieczeństw morskich karanie grzechowe zgładził/ a ubogie i chore dla uczynków miłosiernych/ przyczyn[...] sobie uczynił. Uczynił to co mu rozkazano/ a po trzech leciech wróciwszy się habit Zakonny przyjął. Cęsarius libro 2. ca: 5.Patrz też Tit: Artricia. Komunia. Przykład X. Spowiadający się jeden przed drugim/ ci co razem zgrzeszyli/ mieli być potępieni/ by się byli komu inszemu
/ ále chcę żebyś zá morze iáchał/ á zá grzech swoy przez trzy látá w szpitalu chorym służył. Ieśli sie ná ten czás wroćisz/ żadney w przyięćiu do Zakony trudnosći ode mnie nie vznasz. Chćiał bowiem/ żeby przez pracą takiey drogi y niebespieczeństw morskich karanie grzechowe zgłádźił/ á vbogie y chore dla vczynkow miłośiernych/ przyczyn[...] sobie vczynił. Vcżynił to co mu roskazano/ a po trzech lećiech wroćiwszy sie habit Zakonny przyiął. Cęsarius libro 2. ca: 5.Patrz też Tit: Artricia. Communia. PRZYKLAD X. Spowiádáiący sie ieden przed drugim/ ći co rázem zgrzeszyli/ mieli bydź potępieni/ by sie byli komu inszemu
Skrót tekstu: ZwierPrzykład
Strona: 130
Tytuł:
Wielkie zwierciadło przykładów
Autor:
Anonim
Tłumacz:
Szymon Wysocki
Drukarnia:
Jan Szarffenberger
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty perswazyjne
Gatunek:
przypowieści, specula (zwierciadła)
Tematyka:
obyczajowość
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1612
Data wydania (nie wcześniej niż):
1612
Data wydania (nie później niż):
1612
białagłowa w Alerandriej/ dosyć znacznej Familii będąc/ w domu który jej rodzicy zostawili/ nabożnie Panu Bogu służyła. Przyszedszy do z. pamięci Biskupa Atanazjusa/ żądała aby jej dał jaką wdowę z tych które dochodem Kościelnym żywiono/ a ona ją opatrować chciała we wszytkim. Biskup tedy pochwaliwszy jej przedsięwzięcie/ że ją do uczynków miłosiernych widział być barzo prędką/ kazał ze wszytkich wdów wybrać co navczciwszą/ i która była jako zwierciadło pobożności wszelakiej inym. Zaprowadzona tedy do domu swego/ wszelakim sposobem jej usługowała/ ale doznawszy tej cnoty/ cichości/ iż jej za namniejszą jaką pokorną posługę bez końca dzięki oddawała. Po kilku dni szła do Biskupa i rzekła
białagłowá w Alerándryey/ dosyć znáczney Fámiliey będąc/ w domu ktory iey rodźicy zostáwili/ nabożnie Pánu Bogu służyłá. Przyszedszy do s. pámięći Biskupá Athánázyusá/ żądałá áby iey dał iáką wdowę z tych ktore dochodem Kośćielnym żywiono/ á oná ią opátrowáć chćiáłá we wszytkim. Biskup tedy pochwaliwszy iey przedsięwźięćie/ że ią do vczynkow miłośiernych widźiał bydź bárzo prędką/ kazał ze wszytkich wdow wybráć co navczćiwszą/ y ktora byłá iáko zwierćiadło pobożnośći wszelákiey inym. Záprowadzona tedy do domu swego/ wszelákim sposobem iey vsługowáłá/ ále doznawszy tey cnoty/ ćichośći/ iż iey zá namnieyszą iáką pokorną posługę bez końcá dźięki oddáwáłá. Po kilku dni szłá do Biskupá y rzekłá
Skrót tekstu: ZwierPrzykład
Strona: 170
Tytuł:
Wielkie zwierciadło przykładów
Autor:
Anonim
Tłumacz:
Szymon Wysocki
Drukarnia:
Jan Szarffenberger
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty perswazyjne
Gatunek:
przypowieści, specula (zwierciadła)
Tematyka:
obyczajowość
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1612
Data wydania (nie wcześniej niż):
1612
Data wydania (nie później niż):
1612
Gago posłany był na wyspę Firando. Gaspar Vilela do Funiej/ kędy jeden podarek posłany od namiestnika Indyjskiego królowi tamecznemu/ wiele domopógł dobrej sprawie; abowiem wzbudził króla/ aby darował Ojcom dom pewny/ i 50. szkutów intraty. Czwartej części, Księgi wtóre. Czwartej Części,
A iż Japończykowie budują się niewymownie z uczynków miłosiernych/ od których sami i za zwyczajmi/ i za naturą/ są dalecy z uczciwości która się dzieje umarłym/ tak ubogim/ jako i bogatym z jałmużny/ z starania o chore; przeto Ojcowie pilnowali tych rzeczy usilnie: i nie zaniechywał też Pan Bóg pomagać im cudownie: abowiem w roku 1554. jeden Japończyk wzroku
Gágo posłány był ná wyspę Firándo. Gáspár Vilelá do Funiey/ kędy ieden podárek posłány od namiestniká Indiyskiego krolowi támecznemu/ wiele domopogł dobrey spráwie; ábowiem wzbudźił krolá/ áby dárował Oycom dom pewny/ y 50. szkutow intraty. Czwartey częśći, Kśięgi wtore. Czwartey Częśći,
A iż Iápończykowie buduią się niewymownie z vczynkow miłośiernych/ od ktorych sámi y zá zwyczáymi/ y zá náturą/ są dálecy z vczćiwośći ktora się dźieie vmárłym/ ták vbogim/ iáko y bogátym z iáłmużny/ z stáránia o chore; przeto Oycowie pilnowáli tych rzeczy vśilnie: y nie zániechywał też Pan Bog pomágáć im cudownie: ábowiem w roku 1554. ieden Iápończyk wzroku
Skrót tekstu: BotŁęczRel_IV
Strona: 186
Tytuł:
Relacje powszechne, cz. IV
Autor:
Giovanni Botero
Tłumacz:
Paweł Łęczycki
Drukarnia:
Mikołaj Lob
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
literatura faktograficzna
Gatunek:
opisy geograficzne
Tematyka:
egzotyka, geografia, religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1609
Data wydania (nie wcześniej niż):
1609
Data wydania (nie później niż):
1609
służbę Bożą psować, na kościelne i Bogu oddane imiona moc zakazaną brać? Niech wam dziedziczne i kupne prawa na imiona wedle swej woli Król IM. kasuje: z jakim to sercem przyjmiecie? I tu pana samego do absolutum dominium wiedziecie, aby wedle swego upodobania cudze nadania i królów, swoich przodków, abo i innych miłosiernych, którzy zbawieniu swemu stąd pomoc dać chcieli, psował i kasował. A jakoż więtsza tyrannis być może? Każcie mu i ołtarze i skarby kościelne łupić. Na co się i on poganin Nabuchodonozor król przelękiwał i raz oddanych Bogu rzeczy wnosić do skarbu swego nie śmiał. Boga się bojąc, któremu poświęcone i oddane były
służbę Bożą psować, na kościelne i Bogu oddane imiona moc zakazaną brać? Niech wam dziedziczne i kupne prawa na imiona wedle swej woli Król JM. kasuje: z jakim to sercem przyjmiecie? I tu pana samego do absolutum dominium wiedziecie, aby wedle swego upodobania cudze nadania i królów, swoich przodków, abo i innych miłosiernych, którzy zbawieniu swemu stąd pomoc dać chcieli, psował i kasował. A jakoż więtsza tyrannis być może? Każcie mu i ołtarze i skarby kościelne łupić. Na co się i on poganin Nabuchodonozor król przelękiwał i raz oddanych Bogu rzeczy wnosić do skarbu swego nie śmiał. Boga się bojąc, któremu poświęcone i oddane były
Skrót tekstu: SkarArtykułCz_III
Strona: 112
Tytuł:
Na artykuł o Jezuitach zjazdu sędomierskiego odpowiedź
Autor:
Piotr Skarga
Miejsce wydania:
nieznane
Region:
nieznany
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty perswazyjne
Gatunek:
pisma polityczne, społeczne
Tematyka:
polityka
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1606
Data wydania (nie wcześniej niż):
1606
Data wydania (nie później niż):
1606
Tekst uwspółcześniony:
tak
Tytuł antologii:
Pisma polityczne z czasów rokoszu Zebrzydowskiego 1606-1608
Redaktor wersji uwspółcześnionej:
Jan Czubek
Miejsce wydania wersji uwspółcześnionej:
Kraków
Wydawca wersji uwspółcześnionej:
Akademia Umiejętności
Data wydania wersji uwspółcześnionej:
1918