Elektroniczny korpus tekstów polskich z XVII i XVIII w.


arrow_drop_down
arrow_drop_down




arrow_drop_down
arrow_drop_down
Znaleziono 500 wyników.
Lp Lewy kontekst Rezultat Prawy kontekst Skrót tekstu Data
1 . W Brześciu za powrotem z Lublina, znalazłem miejsca [miejsce:subst:pl:acc:n] różne zarażone powietrzem i różnemi zarazami. Stanąłem w ZawiszaPam między 1715 a 1717
1 . W Brześciu za powrotem z Lublina, znalazłem miejsca [miejsce:subst:pl:acc:n] różne zarażone powietrzem i różnemi zarazami. Stanąłem w ZawiszaPam między 1715 a 1717
2 i pokurciami, ipp. Kostrowiccy Marcin i Wawrzyniec. Miejsca [miejsce:subst:pl:acc:n] objeżdżaliśmy piękne i bardzo podobne w gonach haniebnie dobrych ZawiszaPam między 1715 a 1717
2 i pokurciami, jpp. Kostrowiccy Marcin i Wawrzyniec. Miejsca [miejsce:subst:pl:acc:n] objeżdżaliśmy piękne i bardzo podobne w gonach haniebnie dobrych ZawiszaPam między 1715 a 1717
3 , że umyślnie uchodzi aby goniono, a ma przysposobione miejsca [miejsce:subst:pl:acc:n] , którego nieprzyjaciela swego wprowadziwszy, nie spodziewającego się o ZawiszaPam między 1715 a 1717
3 , że umyślnie uchodzi aby goniono, a ma przysposobione miejsca [miejsce:subst:pl:acc:n] , którego nieprzyjaciela swego wprowadziwszy, nie spodziewającego się o ZawiszaPam między 1715 a 1717
4 i świętą Górę oliwną. A przytym i insze miejsca [miejsce:subst:pl:acc:n] od Zbawiciela mego zwiastującego pokoj deptane całowałem. SmotApol 1628
4 y świętą Gorę oliwną. A przytym y insze mieyscá [miejsce:subst:pl:acc:n] od Zbáwicielá mego zwiástuiącego pokoy deptáne cáłowałem. SmotApol 1628
5 wiary ustąpili/ trzech przedniejszych i pierwszych naukę fałszywą/ miejsca [miejsce:subst:pl:acc:n] i karty w scriptach ich z druku wydanych notowawszy/ SmotApol 1628
5 wiáry vstąpili/ trzech przednieyszych y pierwszych náukę falszywą/ mieyscá [miejsce:subst:pl:acc:n] y kárty w scriptách ich z druku wydánych notowawszy/ SmotApol 1628
6 odchodzą na mietsca światłe i spokojne/ a drugie na miejsca [miejsce:subst:pl:acc:n] ciemne i niespokojne/ pytać siebie samych mieliśmy/ SmotApol 1628
6 odchodzą na mietscá świátłe y spokoyne/ á drugie mieyscá [miejsce:subst:pl:acc:n] ćiemne y niespokoyne/ pytáć śiebie sámych mielismy/ SmotApol 1628
7 kto te dusze tak rozporządza/ aby owe szły na miejsca [miejsce:subst:pl:acc:n] wesołe/ a owe na miejsca smutne? A gdyby SmotApol 1628
7 kto te dusze ták rosporządza/ áby owe szły mieyscá [miejsce:subst:pl:acc:n] wesołe/ á owe mieyscá smutne? A gdyby SmotApol 1628
8 aby owe szły na miejsca wesołe/ a owe na miejsca [miejsce:subst:pl:acc:n] smutne? A gdybyśmy to pojęli/ że się SmotApol 1628
8 áby owe szły mieyscá wesołe/ á owe mieyscá [miejsce:subst:pl:acc:n] smutne? A gdybysmy to poięli/ że sie SmotApol 1628
9 dostają się rękam Anielskim/ przez które odnoszone bywają na miejsca [miejsce:subst:pl:acc:n] światle i wesołe: a grzeszne dostają się do rąk SmotApol 1628
9 dostáią sie rękam Anyelskim/ przez ktore odnoszone bywáią mieyscá [miejsce:subst:pl:acc:n] świátle y wesołe: á grzeszne dostáią sie do rąk SmotApol 1628
10 dostają się do rąk diabelskich przez które odnoszone bywają na miejsca [miejsce:subst:pl:acc:n] ciemne i smutne. Fol. 52 Apologia A to SmotApol 1628
10 dostáią sie do rąk dyabelskich przez ktore odnoszone bywáią mieyscá [miejsce:subst:pl:acc:n] ćiemne y smutne. Fol. 52 Apologia A to SmotApol 1628