Elektroniczny korpus tekstów polskich z XVII i XVIII w.


arrow_drop_down
arrow_drop_down




arrow_drop_down
arrow_drop_down
Znaleziono 161 wyników.
Lp Lewy kontekst Rezultat Prawy kontekst Skrót tekstu Data
1 wspołtowarzysze moi. Imienia mego, wieku i miejsca, mieszkania [mieszkanie:subst:sg:gen:n] nie wyjawiam. I luboby mnie takowe wyznanie na Monitor 1772
1 wspołtowarzysze moi. Imienia mego, wieku y mieysca, mieszkania [mieszkanie:subst:sg:gen:n] nie wyiawiam. Y luboby mnie takowe wyznanie na Monitor 1772
2 ciekawie przypatrywano. Tym bardziej ukontentowany jestem z mego tu mieszkania [mieszkanie:subst:sg:gen:n] , ile że dom przyjaciela mojego napełniony ludźmi statecznemi i Monitor 1772
2 ciekawie przypatrywano. Tym bardziey ukontentowany iestem z mego tu mieszkania [mieszkanie:subst:sg:gen:n] , ile że dom przyiaciela moiego napełniony ludźmi statecznemi y Monitor 1772
3 / z ich takiego stroju: Nie godzien w Empirejskim mieszkania [mieszkanie:subst:sg:gen:n] pokoju. inne/ co takowe z Wienców stroją ŁączZwier 1678
3 / z ich tákiego stroiu: Nie godźien w Empireyskim mieszkánia [mieszkanie:subst:sg:gen:n] pokoiu. inne/ co tákowe z Wiencow stroią ŁączZwier 1678
4 faworów dość świadczył i świadczyć obiecał: w Litwie securitatem mieszkania [mieszkanie:subst:sg:gen:n] i ochrony dóbr podpisał wszystkich surowie. W Ragnecie mieszkali ZawiszaPam między 1715 a 1717
4 faworów dość świadczył i świadczyć obiecał: w Litwie securitatem mieszkania [mieszkanie:subst:sg:gen:n] i ochrony dóbr podpisał wszystkich surowie. W Ragnecie mieszkali ZawiszaPam między 1715 a 1717
5 / Wiemy, że jeśliby ziemski dom nasz tego mieszkania [mieszkanie:subst:sg:gen:n] był zepsowany, budowanie mamy od Boga, dom SmotApol 1628
5 / Wiemy, że ieśliby źiemski dom nász te^o^ mieszkánia [mieszkanie:subst:sg:gen:n] był zepsowány, budowánie mamy od Bogá, dom SmotApol 1628
6 niego dusze stawa się/ dostępujemy natychmiast w duszach naszych mieszkania [mieszkanie:subst:sg:gen:n] inszego nie rękoma robionego/ wiecznego/ które jest w SmotApol 1628
6 niego dusze stáwa sie/ dostępuiemy nátychmiast w duszách nászych mieszkánia [mieszkanie:subst:sg:gen:n] inszego nie rękomá robionego/ wiecznego/ ktore iest w SmotApol 1628
7 to sobie mają/ gdy z tego przez nich zajętego mieszkania [mieszkanie:subst:sg:gen:n] wyganiani bywają: i dla tego proszą Chrysta Pana/ SmotApol 1628
7 to sobie máią/ gdy z tego przez nich záiętego mieszkánia [mieszkanie:subst:sg:gen:n] wygániáni bywáią: y dla tego proszą Christá Páná/ SmotApol 1628
8 był od siebie, pobiwszy, wygnał, do spolnego mieszkania [mieszkanie:subst:sg:gen:n] przyjął i z nią we wszelkiej uczciwości i poszanowaniu małżenskim KsKrowUl_2 między 1698 a 1699
8 był od siebie, pobiwszy, wygnał, do spolnego mieszkania [mieszkanie:subst:sg:gen:n] przyiął y z nią we wszelkiey uczciwości y poszanowaniu małżenskim KsKrowUl_2 między 1698 a 1699
9 jednak generalnie powiedzieć, że nie masz w świecie delikatniejszego mieszkania [mieszkanie:subst:sg:gen:n] co do powietrza zdrowego i wygód jakie w Azyj SzybAtlas 1772
9 iednak generalnie powiedzieć, że nie masz w świecie delikatnieyszego mieszkania [mieszkanie:subst:sg:gen:n] co do powietrza zdrowego y wygod iakie w Azyi SzybAtlas 1772
10 / jako innej konfessiej ludziom nie nowina) do Świętych mieszkania [mieszkanie:subst:sg:gen:n] / lecz wedle napomnienia mego w nich nie zachował się KalCuda 1638
10 / iáko inney confessiey ludźiõ nie nowiná) do Swiętych mieszkánia [mieszkanie:subst:sg:gen:n] / lecz wedle nápomnienia mego w nich nie záchował się KalCuda 1638