. A Cynaras którego przywodzi W wątpliwość ciżba swatów/ z niej samej dochodzi/ Wymieniając/ kogoby mieć chciała miłego? Milczy zrazu/ a patrząc w twarz rodzica swego/ Burzy się/ i z oczu łzy cadzi gęste srodze; Co Cynarac panieńskiej przypisujac trwodze/ Tuli ją/ twarz ociera/ nakoniec całuje. Mirze to dziwnie miło. Dalej z nią rokuje; Jaki mmąż zdałby się jej? podobien/ pry/ tobie. Ów smakująć odpowiedź niepojętą sobie. Ów smakująć odpowiedź niepojęta sobie/ Gądź/ rzekł/ tak zawsze zbożną. Na wzmiankę zbożności/. Powiesiła/ dziewia głowę pełną złości. Było pułnocy/ a sen trosk
. A Cynárás ktorego przywodźi W wątpliwość ćiżbá swátow/ z niey sámey dochodźi/ Wymieniáiąc/ kogoby mieć chćiáłá miłego? Milczy zrázu/ á pátrząc w twarz rodźicá swego/ Burzy się/ y z oczu łzy cádźi gęste srodze; Co Cynárác pánienskiey przypisuiac trwodze/ Tuli ią/ twarz oćiera/ nakoniec cáłuie. Mirze to dźiwnie miło. Dáley z nią rokuie; Iáki m̃ąż zdałby się iey? podobien/ pry/ tobie. Ow smakuiąć odpowiedź niepoiętą sobie. Ow smakuiąć odpowiedź niepoięta sobie/ Gądź/ rzekł/ ták záwsze zbożną. Ná wzmiánkę zbożnośći/. Powieśiłá/ dźiewiá głowę pełną złośći. Było pułnocy/ á sen trosk
Skrót tekstu: OvŻebrMet
Strona: 254
Tytuł:
Metamorphoseon
Autor:
Publius Ovidius Naso
Tłumacz:
Jakub Żebrowski
Drukarnia:
Franciszek Cezary
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
wiersz
Rodzaj:
epika
Gatunek:
poematy epickie
Tematyka:
mitologia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1636
Data wydania (nie wcześniej niż):
1636
Data wydania (nie później niż):
1636