Saracenowie/ i Arabowie/ którzy tam wprowadzili swój język. Teraz jest wszytka pod Seryfem/ i pod Turczynem/ oprócz trochy fortec grzecznych króla Hiszpańskiego. Kochają się tamci ludzie w ochędostwie/ w obyczajach/ i w sławie: co pokazuje wielkość ich miast/ umiejętność jeżdżenia na koniech/ pilność około nauk/ i fabriki pełne misterstwa. Takież mają obyczaje jako i Arabowie/ tylo trochę cudniejsze/ i ochędostwo więtsze. Są animuszów odmiennych/ podejźrzeniem robią/ chytrzy/ niewierni/ zuchwali/ gniewliwi/ żarzliwi zbytnie: chyżi/ i rzescy na koniu/ cierpliwi na pracą/ i na niewczasy. W Maurytaniej mówią swym własnym językiem/ ale Afryka używa
Sárácenowie/ y Arábowie/ ktorzy tám wprowádźili swoy ięzyk. Teraz iest wszytká pod Serifem/ y pod Turczynem/ oprocz trochy fortec grzecznych krolá Hiszpáńskieg^o^. Kocháią się támći ludźie w ochędostwie/ w obyczáiách/ y w sławie: co pokázuie wielkość ich miast/ vmieiętność ieżdżenia ná koniech/ pilność około náuk/ y fábriki pełne misterstwá. Tákież maią obyczáie iáko y Arábowie/ tylo trochę cudnieysze/ y ochędostwo więtsze. Są ánimuszow odmiennych/ podeyźrzeniem robią/ chytrzy/ niewierni/ zuchwáli/ gniewliwi/ żarzliwi zbytnie: chyźi/ y rzescy ná koniu/ ćierpliwi ná pracą/ y ná niewczásy. W Mauritániey mowią swym własnym ięzykiem/ ále Afriká vżywa
Skrót tekstu: BotŁęczRel_I
Strona: 253
Tytuł:
Relacje powszechne, cz. I
Autor:
Giovanni Botero
Tłumacz:
Paweł Łęczycki
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
literatura faktograficzna
Gatunek:
opisy geograficzne
Tematyka:
egzotyka, geografia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1609
Data wydania (nie wcześniej niż):
1609
Data wydania (nie później niż):
1609