APES BARBERISTAS
Cives Hymetti, gratus Atice lepos... (Lib. III, 15)
Drobne ptaszęta, wy w pułku ruchawym Mądre w rzemiośle twórczynie słodkawym. Kmiotki Hymetu, niewinne dziewice, Pieścidła Dianny, Niezganione panny!
Cne kawalerki, ćwiczone spisniczki, Złotego pułku chyże bojowniczki: O, niepojęte w swej sztuce mistrzynie, Pracowicielki, zacne gospodynie! Skowronkowej pory Wdzięczne wiosny cory!
Wy, kiedy burzyć na zielone włości Z swych wylatacie zbrojna majętności, Stamtąd dobyte kanarowe plony W swój przynosicie zamek usklepiony, W robocie obfitej, W zbroi złotolitej,
Zbierajcie, żyjcie wiek w swojej słodkości, Ja miasto wczasów świadom mych gorzkości W tym polu
APES BARBERISTAS
Cives Hymetti, gratus Atticae lepos... (Lib. III, 15)
Drobne ptaszęta, wy w pułku ruchawym Mądre w rzemiośle twórczynie słodkawym. Kmiotki Hymetu, niewinne dziewice, Pieścidła Dyjanny, Niezganione panny!
Cne kawalerki, ćwiczone spisniczki, Złotego pułku chyże bojowniczki: O, niepojęte w swej sztuce mistrzynie, Pracowicielki, zacne gospodynie! Skowronkowej pory Wdzięczne wiosny cory!
Wy, kiedy burzyć na zielone włości Z swych wylatacie zbrojna majętności, Stamtąd dobyte kanarowe plony W swój przynosicie zamek usklepiony, W robocie obfitej, W zbroi złotolitej,
Zbierajcie, żyjcie wiek w swojej słodkości, Ja miasto wczasów świadom mych gorzkości W tym polu
Skrót tekstu: SarbGawWierBar_I
Strona: 459
Tytuł:
Wiersze
Autor:
Maciej Kazimierz Sarbiewski
Tłumacz:
Jan Gawiński
Miejsce wydania:
nieznane
Region:
nieznany
Typ tekstu:
wiersz
Rodzaj:
liryka
Gatunek:
pieśni
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1640
Data wydania (nie wcześniej niż):
1640
Data wydania (nie później niż):
1640
Tekst uwspółcześniony:
tak
Tytuł antologii:
Poeci polskiego baroku
Redaktor wersji uwspółcześnionej:
Jadwiga Sokołowska, Kazimiera Żukowska
Miejsce wydania wersji uwspółcześnionej:
Warszawa
Wydawca wersji uwspółcześnionej:
Państwowy Instytut Wydawniczy
Data wydania wersji uwspółcześnionej:
1965
szkodę dla Literatów Leo Isaurycus Cesarz Grecki Obrazoborca, kiedy po Obrazach i na Księgi złość obróciwszy, Ksiąg mądrych spalił 3. kroć sto tysięcy, jako świadczy Księga o Schiśmie Greckiej. Scjencja o Językach wszystkich.
Tym Językiem aż do Tureckiej Tyrańskiej niewoli, były Greckie napełnione Biblioteki, Mądrości Archiva, przeszłych wieków memoriały, następujących Mistrzynie; ale przez Turecki grubiański Naród żadnych Scjencyj nie pretendujący, porujnowawszy Grecją wszystkich Mądrości i nauki olim sedem, porujnowawszy Pałace, Biblioteki, ledwo dał tyle czasu, że cum bono Reipublicae Literatorum przecież nie mało Ksiąg z Grecyj do Włoch i do całej wyniesiono Europy, czego najwięcej partycypował Bessarion Kardynał, Emannel Chrysoloras, Lascarys Bizantinus
szkodę dla Literátow Leo Isauricus Cesarz Grecki Obrázoborca, kiedy po Obrázach y ná Księgi złość obrociwszy, Xiąg mądrych spalił 3. kroć sto tysięcy, iako świadczy Xięga o Schismie Greckiey. Scyencya o Ięzykach wszystkich.
Tym Ięzykiem aż do Tureckiey Tyrańskiey niewoli, były Greckie nápełnione Biblioteki, Mądrości Archiva, przeszłych wiekow memoryały, nástępuiących Mistrzynie; ale przez Turecki grubiański Národ żadnych Scyencyi nie pretenduiący, poruynowáwszy Grecyą wszystkich Mądrości y náuki olim sedem, poruynowáwszy Pałace, Biblioteki, ledwo dał tyle cżasu, że cum bono Reipublicae Literatorum przecież nie mało Xiąg z Grecyi do Włoch y do całey wyniesiono Europy, czego náywięcey partycypował Bessarion Kardynáł, Emmannel Chrysoloras, Lascaris Bizantinus
Skrót tekstu: ChmielAteny_II
Strona: 753
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 2
Autor:
Benedykt Chmielowski
Drukarnia:
J.K.M. Collegium Societatis Iesu
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1746
Data wydania (nie wcześniej niż):
1746
Data wydania (nie później niż):
1746