frukt zapłacił Drogo/ gdy sobie/ i swym niebo synom stracił. Jeżeli za jeden grzech w raju uczyniony/ Na nędzę/ i śmierć wszytek świat był potępiony; O jako duszo moja masz być osądzona/ Która tak wielą grzechów jesteś obwiniona! Lamentu dzień drugi. Prover: 14.
Powiedział Mędrzec Pański: że grzech mizernemi Czyni ludzie. Prawie grzech między śmiertelnemi Sprawuje ścisk i nędze: grzech choroby mnoży/ Wojny/ głód/ i powietrze; grzech królestwo trwoży. Bo nie tylo turbuje osoby prywatne/ Ale i prowincje/ i państwa udatne; Ziemię całą/ i wszytkei cztery świata kąty/ I cokolwiek na świecie jest/ on gubi.
frukt zápłácił Drogo/ gdy sobie/ y swym niebo synom stráćił. Ieżeli zá ieden grzech w ráiu ucżyniony/ Ná nędzę/ y śmierć wszytek świát był potępiony; O iáko duszo moia mász bydz osądzoná/ Ktorá ták wielą grzechow iesteś obwinioná! Lámentu dźień drugi. Prover: 14.
Powiedźiáł Mędrzec Páński: że grzech mizernemi Czyni ludźie. Práwie grzech między śmiertelnemi Spráwuie śćisk y nędze: grzech choroby mnoży/ Woyny/ głod/ y powietrze; grzech krolestwo trwoży. Bo nie tylo turbuie osoby prywátne/ Ale y ṕrowincye/ y páństwa udátne; Ziemię całą/ y wszytkei cżtery świátá kąty/ Y cokolwiek na świećie iest/ on gubi.
Skrót tekstu: BesKuligHer
Strona: 43
Tytuł:
Heraklit chrześcijański
Autor:
Piotr Besseusz
Tłumacz:
Mateusz Ignacy Kuligowski
Drukarnia:
Kollegium Scholarum Piarum
Miejsce wydania:
Warszawa
Region:
Mazowsze
Typ tekstu:
wiersz
Rodzaj:
liryka
Tematyka:
religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1694
Data wydania (nie wcześniej niż):
1694
Data wydania (nie później niż):
1694
/ którzy przez śmierć/ Sakramenta Chrystusa Pana przysięgają/ którzy ślubów Bogu uczynionych nie pełnią/ albo jes bez potrzeby odwłóczą. Si votum voueris Domino, ne moreris reddere. V. Co rozumiesz o Zakonnikach? M. Jeśli powołaniu swemu i ślubom dosyć czynią/ Dworzany Bożemi są. Jeśli nie wykonują ale je odstepują/ mizernemi są; Bo ani świata/ ani Boga mają/ o tych napisano: Descendet in infernum viuentes, quia scientes. V. Co o Kapłanach? M. Jeśli przykładem inszych naprawują/ są światłem świata; jeśli nauką/ są solą ziemie; jeśli tylko dobrze żyją/ a nie uczą: są wąglami rozpalonemi które nie
/ ktorzy przez śmierć/ Sákrámentá Chrystusá Páná przyśięgáią/ ktorzy ślubow Bogu vczynionych nie pełnią/ álbo ies bez potrzeby odwłoczą. Si votum voueris Domino, ne moreris reddere. V. Co rozumiesz o Zakonnikách? M. Ieśli powołániu swemu y ślubom dosyć czynią/ Dworzány Bożemi są. Ieśli nie wykonuią ále ie odstepuią/ mizernemi są; Bo áni świátá/ áni Bogá máią/ o tych nápisano: Descendet in infernum viuentes, quia scientes. V. Co o Kápłánách? M. Ieśli przykłádem inszych nápráwuią/ są świátłem świátá; ieśli náuką/ są solą źiemie; ieśli tylko dobrze żyią/ á nie vczą: są wąglámi rospalonemi ktore nie
Skrót tekstu: AnzObjWaś
Strona: 59
Tytuł:
Objaśnienie trudności teologicznych zebrane z doktorów św. od Anzelma świętego
Autor:
Wojciech Waśniowski
Drukarnia:
Łukasz Kupisz
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
dialogi
Tematyka:
religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1651
Data wydania (nie wcześniej niż):
1651
Data wydania (nie później niż):
1651
. Stoją zawsze mając żelazo na szyj/ i na nogach/ nago i lecie i zimie: i przetoż raz się skwarzą na słońcu/ drugi raz padają od zimna i trętwieją. Jeśli wykroczą w czym namniej a choć też i nie wykroczą/ wymówić to trudno/ z jaką ich okrutnością katują. Zażywają nad ich mizernemi ciały łańcuchów żelaznych/ żeł wołowych suchych/ korbaczów: obręczy z beczek rozmokłych/ oleju wrzącego/ łoju wyskwarzonego/ słoniny rozpuszczonej. Rozlega się po domach onych barbarów wrzask/ gdy tych nieboraków biją w nogi/ i w brzuch: rozlega się płacz i narzekanie/ wycie i wzdychanie w mękach ciężkich/ i katowaniu tych nędzników
. Stoią záwsze máiąc żelázo ná szyi/ y ná nogách/ nágo y lećie y źimie: y przetoż raz się skwárzą na słońcu/ drugi raz padáią od źimná y trętwieią. Iesli wykroczą w czym namniey á choć też y nie wykroczą/ wymowić to trudno/ z iáką ich okrutnośćią kátuią. Záżywáią nád ich mizernemi ćiáły łáncuchow żeláznych/ żeł wołowych suchych/ korbáczow: obręczy z beczek rozmokłych/ oleiu wrzącego/ łoiu wyskwárzonego/ słoniny rospusczoney. Rozlega się po domách onych bárbárow wrzask/ gdy tych nieborakow biią w nogi/ y w brzuch: rozlega się płácz y nárzekánie/ wyćie y wzdychánie w mękách ćiężkich/ y kátowániu tych nędznikow
Skrót tekstu: BotŁęczRel_IV
Strona: 238
Tytuł:
Relacje powszechne, cz. IV
Autor:
Giovanni Botero
Tłumacz:
Paweł Łęczycki
Drukarnia:
Mikołaj Lob
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
literatura faktograficzna
Gatunek:
opisy geograficzne
Tematyka:
egzotyka, geografia, religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1609
Data wydania (nie wcześniej niż):
1609
Data wydania (nie później niż):
1609
tez w niej co chwalic godnego, Uprzykrzyła się nam Wojna z Nieprzyjacielem zachciało się nam sprobowac samym z sobą. A podobno Eo fine żebyśmy przy tej okazji znowu zaciągnęli na związek bo już pierwszego związku sagina już w nas była zetlała i życzyliśmy znowu inszemi chlebami pierwszym podobnym brzuchy naładować.
Uczyniwszy Pokoj z Moskwą Mizernemi kondycjami i dawszy im rzęsisty Basarunek za to coś my ich potłukli Nietylko ich własności nie naruszywszy swego od nich co nam przed tym pobrali nie rekuperowawszy ale jeszcze im przyczyniwszy i znaczne Prowincyje apropriowawszy. zaczynąmy szczęśliwie wojnę domową która jest malum supra omne malum . złożony Sejm na którym wniesiona Materia aby sądzić Jerzego Lubomirskiego Hetmana
tez w niey co chwalic godnego, Uprzykrzyła się nąm Woyna z Nieprzyiacielem zachciało się nąm sprobowac samym z sobą. A podobno Eo fine zebysmy przy tey okazyiey znowu zaciągnęli na związek bo iuz pierwszego związku sagina iuz w nas była zetlała y zyczyliśmy znowu inszemi chlebami pierwszym podobnym brzuchy naładować.
Uczyniwszy Pokoy z Moskwą Mizernemi kondycyiami y dawszy im rzęsisty Basarunek za to cos my ich potłukli Nietylko ich własnosci nie naruszywszy swego od nich co nąm przed tym pobrali nie rekuperowawszy ale ieszcze im przyczyniwszy y znaczne Prowincyie appropriowawszy. zaczynąmy szczęsliwie woynę domową ktora iest malum supra omne malum . złozony Seym na ktorym wniesiona Materyia aby sądzic Ierzego Lubomirskiego Hetmana
Skrót tekstu: PasPam
Strona: 187v
Tytuł:
Pamiętniki
Autor:
Jan Chryzostom Pasek
Miejsce wydania:
nieznane
Region:
nieznany
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
literatura faktograficzna
Gatunek:
pamiętniki
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
między 1656 a 1688
Data wydania (nie wcześniej niż):
1656
Data wydania (nie później niż):
1688
początek twego tu mięszkania, Nie byłżeć przykry, po świeckiej wygodzie? Po smacznych kąskach Bankietów, śniadania, Suchar za Pasztet, a smak wina w wodzie;
Naucz mię proszę sekretnej zaprawy Czym tak posilne są twoje potrawy. Na to westchnieniem barziej niż słowami Rzecze: ah! Ojcze, nie śmiem tego ruszyć Com mizernemi swemi uczynkami Postanowiła Wiperę ususzyć; Żeby się z jadem do mnie nie wróciła, I umorzona znowu nie ożyła. Srogiem, powiada, pokusy cierpiała Przez siedmnaście lat, we dnie i w nocy Nigdym spoczynku wolnego nie miała; Tak czart nademną probował swej mocy, Ile lat w jego dłużyłam się Skarbach,
początek twego tu mięszkánia, Nie byłżeć przykry, po świeckiey wygodzie? Po smacznych kąskach Bankietow, śniadania, Suchar zá Pasztet, á smak wina w wodzie;
Náucz mię proszę sekretney záprawy Czym ták posilne są twoie potráwy. Ná to westchnieniem bárziey niż słowami Rzecze: ah! Oycze, nie śmiem tego ruszyć Com mizernemi swemi uczynkami Postánowiła Wiperę ususzyć; Zeby się z iadem do mnie nie wrociła, Y umorzona znowu nie ożyła. Srogiem, powiada, pokusy cierpiała Przez siedmnaście lat, we dnie y w nocy Nigdym spoczynku wolnego nie miała; Ták czárt nádemną probował swey mocy, Jle lát w iego dłużyłam się Skárbach,
Skrót tekstu: DrużZbiór
Strona: 183
Tytuł:
Zbiór rytmów
Autor:
Elżbieta Drużbacka
Miejsce wydania:
Warszawa
Region:
Mazowsze
Typ tekstu:
wiersz
Rodzaj:
utwory synkretyczne
Gatunek:
pieśni, poematy epickie, satyry, żywoty świętych
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1752
Data wydania (nie wcześniej niż):
1752
Data wydania (nie później niż):
1752