mundi 3433. przed Chrystusem 1571. Przez niego BÓG 10. plag zesłał na Egipt. Cudotworną laskę w węża zamienił w oczach Faraona; laską z skały wodę wyprowadził, laską morzu Czerwonemu kazał się roztąpić? Przykazanie Boskie palcem Boskim pisane, na dwóch tablicach na gorze Synaj w Arabii odebrał. Pogrzebiony od Aniołów w ziemi Moabskiej na wierzchołku zwanym Fasga, wynikającym, z góry wielkiej zwanej Nebo. Miejsca tego po dziś dzień nikt nienalazł, żył lat 120. Laska jego cudorworna jest O SS. Relikwiach.
in Laterano w Rzymie; Tablice kamienne z wyrytym na nich Przy kazaniem są w Rzymie także w Bibliotece Watykańskiej, ut piè creditur.
mundi 3433. przed Chrystusem 1571. Przez niego BOG 10. plág zesłał na Egypt. Cudotworną láskę w węża zamienił w oczach Faraona; laską z skały wodę wyprowadźił, laską morzu Czerwonemu kazał się roztąpić? Przykazanie Boskie palcem Boskim pisane, na dwoch tablicach na gorze Sinai w Arabii odebrał. Pogrzebiony od Aniołow w źiemi Moabskiey na wierzchołku zwanym Phasga, wynikáiącym, z gory wielkiey zwáney Nebo. Mieysca tego po dziś dzień nikt nienálazł, żył lat 120. Laska iego cudorworna iest O SS. Relikwiach.
in Laterano w Rzymie; Táblice kámienne z wyrytym na nich Przy kazaniem są w Rzymie także w Bibliotece Watykańskiey, ut piè creditur.
Skrót tekstu: ChmielAteny_III
Strona: 176
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 3
Autor:
Benedykt Chmielowski
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1754
Data wydania (nie wcześniej niż):
1754
Data wydania (nie później niż):
1754
czterdziestego roku/ jedenastego miesiąca/ pierwszego dnia tegoż miesiąca/ że opowiedział Mojżesz Synom Izraelskim to wszystko/ co mu był rozkazał PAn do nich: 4. Gdy poraził Sehona króla Amorrejskiego/ który mieszkał w Hesebon: i Oga króla Basańskiego/ który mieszkał w Astarot w Edrej. 5.
Przed Jordanem w ziemi Moabskiej począł Mojżesz wykładać ten Zakon/ mówiąc: 6. Pan Bóg nasz mówił do nas na gorze Horeb/ i rzekł; Dosycieście mieszkali na tej gorze/ 7. Obroćcież się/ a ciągnąc idźcie do góry Amorrejskiej/ i na wszystkie miejsca pograniczne jej/ na równiny/ na góry/ i na doliny/ i
cżterdźiestego roku/ jedenastego mieśiącá/ pierwszego dniá tegoż mieśiącá/ że opowiedźiał Mojzesz Synom Izráelskim to wszystko/ co mu był rozkazał PAn do nich: 4. Gdy poráźił Sehoná krolá Amorrejskiego/ ktory mieszkał w Hesebon: y Ogá krolá Básáńskiego/ ktory mieszkał w Astárot w Edrey. 5.
Przed Iordanem w źiemi Moábskiey pocżął Mojzesz wykłádáć ten Zakon/ mowiąc: 6. Pan Bog nász mowił do nas ná gorze Horeb/ y rzekł; Dosyćieśćie mieszkáli ná tey gorze/ 7. Obroććież śię/ á ćiągnąc idźćie do gory Amorrejskiey/ y ná wszystkie miejscá pogránicżne jey/ ná rowniny/ ná gory/ y ná doliny/ y
Skrót tekstu: BG_Pwt
Strona: 183
Tytuł:
Biblia Gdańska, Księga Powtórzonego Prawa
Autor:
Anonim
Tłumacz:
Daniel Mikołajewski
Drukarnia:
Andreas Hünefeld
Miejsce wydania:
Gdańsk
Region:
Pomorze i Prusy
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
Biblia
Tematyka:
religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1632
Data wydania (nie wcześniej niż):
1632
Data wydania (nie później niż):
1632
będziecie nieprzyjaciołom swoim za niewolniki/ i za niewolnice: a nie będzie ktoby was kupił. Rozdział XXIX. Przymierze odnawia. 2. dobrodziejstwa Boże przypomina. 9. do posłuszeństwa wiedzie. 18. sądami Pańskimi grozi. 1.
TEć są słowa przymierza/ które przykazał PAN Mojżeszowi postanowić z Synami Izraelskimi/ w ziemi Moabskiej: nad ono przymierze które postanowił z nimi/ na Horeb. 2. Zwołał tedy Mojżesz wszystkiego Izraela/ i mówił do nich: wyście widzieli wszystko co czynił PAN przed oczyma waszymi w ziemi Egipskiej Faraonowi/ i wszystkim sługom jego/ i całej ziemi jego: 3. Pokusy wielkie/ które widziały oczy twoje/ znaki
będźiećie nieprzyjaćiołom swojim zá niewolniki/ y zá niewolnice: á nie będźie ktoby was kupił. ROZDZIAL XXIX. Przymierze odnawia. 2. dobrodźiejstwá Boze przypomina. 9. do posłuszenstwa wiedźie. 18. sądámi Pánskimi grozi. 1.
TEć są słowá przymierza/ ktore przykazał PAN Mojzeszowi postánowić z Synámi Izráelskimi/ w źiemi Moábskiey: nád ono przymierze ktore postánowił z nimi/ ná Horeb. 2. Zwołał tedy Mojzesz wszystkiego Izráelá/ y mowił do nich: wyśćie widźieli wszystko co cżynił PAN przed ocżymá wászymi w źiemi Egipskiey Fáráonowi/ y wszystkim sługom jego/ y cáłey źiemi jego: 3. Pokusy wielkie/ ktore widźiáły oczy twoje/ znáki
Skrót tekstu: BG_Pwt
Strona: 216
Tytuł:
Biblia Gdańska, Księga Powtórzonego Prawa
Autor:
Anonim
Tłumacz:
Daniel Mikołajewski
Drukarnia:
Andreas Hünefeld
Miejsce wydania:
Gdańsk
Region:
Pomorze i Prusy
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
Biblia
Tematyka:
religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1632
Data wydania (nie wcześniej niż):
1632
Data wydania (nie później niż):
1632
próżne u was/ gdyż jest żywcem waszym/ i w tym słowie przedłużycie dni na ziemi/ do której się przeprawiacie przez Jordan/ abyście ją osiedli. 48.
I Rzekł Pan do Mojżesza/ tegoż dnia/ mówiąc: 49. Wstąp na tę górę Abarym/ na górę Nebo/ która jest w ziemi Moabskiej/ przeciw Jerychu: a oglądaj ziemię Chananejską/ którą ja dawam Synom Izraelskim w osiadłość. 50. I umrżesz na tej gorze na którą wstąpisz: i będziesz przyłączony do ludu twego/ jako umarł Aaron brat twój/ na gorze Hor/ i przyłączon jest do ludu swego: 51. Dla tego/ żeście wystąpili
prozne u was/ gdyż jest żywcem wászym/ y w tym słowie przedłużyćie dni ná źiemi/ do ktorey śię przeprawiaćie przez Iordan/ ábyśćie ją ośiedli. 48.
Y Rzekł Pan do Mojzeszá/ tegoż dniá/ mowiąc: 49. Wstąp ná tę gorę Abárim/ ná gorę Nebo/ ktora jest w źiemi Moábskiey/ przećiw Ierichu: á oglądaj źiemię Chánánejską/ ktorą ja dawam Synom Izráelskim w ośiádłość. 50. Y umrżesz ná tey gorze ná ktorą wstąpisz: y będźiesz przyłącżony do ludu twego/ jáko umárł Aáron brát twoj/ ná gorze Hor/ y przyłączon jest do ludu swego: 51. Dla tego/ żeśćie wystąpili
Skrót tekstu: BG_Pwt
Strona: 221
Tytuł:
Biblia Gdańska, Księga Powtórzonego Prawa
Autor:
Anonim
Tłumacz:
Daniel Mikołajewski
Drukarnia:
Andreas Hünefeld
Miejsce wydania:
Gdańsk
Region:
Pomorze i Prusy
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
Biblia
Tematyka:
religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1632
Data wydania (nie wcześniej niż):
1632
Data wydania (nie później niż):
1632
Jerycha/ miasta osadzonego Palmami/ aż do Segor. 4. Tedy mu rzekł PAN: Tać jest ziemia/ o którąm przysiągł Abrahamowi/ Izaakowi i Jakobowi/ mówiąc: nasieniu twemu dam ją: pokazałem ją oczom twoim/ ale do niej niewnidziesz. 5.
I Umarł tam Mojżesz/ sługa Pański w ziemi Moabskiej/ według słowa Pańskiego. 6. I pogrzebł go PAN w dolinie/ w ziemi Moabskiej/ przeciw Betfegórowi/ a nie dowiedział się nikt o grobie jego/ aż do dnia tego. 7. A Mojżesz miał sto i dwadzieścia lat/ gdy umarł: nie zaćmiło się oko jego/ ani się naruszyła czerstwość jego.
Ierichá/ miástá osadzonego Pálmámi/ áż do Segor. 4. Tedy mu rzekł PAN: Táć jest źiemiá/ o ktorąm przyśiągł Abráhámowi/ Izáákowi y Iákobowi/ mowiąc: nasieniu twemu dam ją: pokazałem ją ocżom twojim/ ále do niey niewnidźiesz. 5.
Y Umárł tám Mojzesz/ sługá Páński w źiemi Moábskiey/ według słowá Páńskiego. 6. Y pogrzebł go PAN w dolinie/ w źiemi Moábskiey/ przećiw Betfegorowi/ á nie dowiedźiał śię nikt o grobie jego/ áż do dniá tego. 7. A Mojzesz miáł sto y dwádźieśćiá lat/ gdy umárł: nie záćmiło śię oko jego/ áni śię náruszyłá czerstwość jego.
Skrót tekstu: BG_Pwt
Strona: 223
Tytuł:
Biblia Gdańska, Księga Powtórzonego Prawa
Autor:
Anonim
Tłumacz:
Daniel Mikołajewski
Drukarnia:
Andreas Hünefeld
Miejsce wydania:
Gdańsk
Region:
Pomorze i Prusy
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
Biblia
Tematyka:
religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1632
Data wydania (nie wcześniej niż):
1632
Data wydania (nie później niż):
1632
Tać jest ziemia/ o którąm przysiągł Abrahamowi/ Izaakowi i Jakobowi/ mówiąc: nasieniu twemu dam ją: pokazałem ją oczom twoim/ ale do niej niewnidziesz. 5.
I Umarł tam Mojżesz/ sługa Pański w ziemi Moabskiej/ według słowa Pańskiego. 6. I pogrzebł go PAN w dolinie/ w ziemi Moabskiej/ przeciw Betfegórowi/ a nie dowiedział się nikt o grobie jego/ aż do dnia tego. 7. A Mojżesz miał sto i dwadzieścia lat/ gdy umarł: nie zaćmiło się oko jego/ ani się naruszyła czerstwość jego. 8. I płakali Synowie Izraelscy Mojżesza/ na polach Moabskich/ przez trzydzieści dni. A
Táć jest źiemiá/ o ktorąm przyśiągł Abráhámowi/ Izáákowi y Iákobowi/ mowiąc: nasieniu twemu dam ją: pokazałem ją ocżom twojim/ ále do niey niewnidźiesz. 5.
Y Umárł tám Mojzesz/ sługá Páński w źiemi Moábskiey/ według słowá Páńskiego. 6. Y pogrzebł go PAN w dolinie/ w źiemi Moábskiey/ przećiw Betfegorowi/ á nie dowiedźiał śię nikt o grobie jego/ áż do dniá tego. 7. A Mojzesz miáł sto y dwádźieśćiá lat/ gdy umárł: nie záćmiło śię oko jego/ áni śię náruszyłá czerstwość jego. 8. Y płákáli Synowie Izráelscy Mojzeszá/ ná polách Moábskich/ przez trzydźieśći dni. A
Skrót tekstu: BG_Pwt
Strona: 223
Tytuł:
Biblia Gdańska, Księga Powtórzonego Prawa
Autor:
Anonim
Tłumacz:
Daniel Mikołajewski
Drukarnia:
Andreas Hünefeld
Miejsce wydania:
Gdańsk
Region:
Pomorze i Prusy
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
Biblia
Tematyka:
religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1632
Data wydania (nie wcześniej niż):
1632
Data wydania (nie później niż):
1632
/ położyli się Obozem w Salmona/ położyli się Obozem w Salmona. 42. A ruszywszy się z Salmona/ położyli się Obozem w Funon. 43. A ruszywszy się z Funon/ położyli się Obozem w Obot/ 44.A ruszywszy się z Obot/ położyli się Obozem przy pagórkach Abarym/ na granicy Moabskiej. 45. A ruszywszy się z Abarym/ położyli się Obozem w Dybon Gat. 46. A ruszywszy się z Dybon Gat/ położyli się Obozem w Helmon Dyblatajm. 47. A ruszywszy się z Helmon Dyblatajm/ położyli się Obozem na górach Abarym/ przeciwko Nebo. 48. A ruszywszy się z gór Abarym/
/ położyli śię Obozem w Sálmoná/ położyli śię Obozem w Sálmoná. 42. A ruszywszy śię z Sálmoná/ położyli śię Obozem w Funon. 43. A ruszywszy śię z Funon/ położyli śię Obozem w Obot/ 44.A ruszywszy śię z Obot/ położyli śię Obozem przy págorkách Abárim/ ná gránicy Moábskiey. 45. A ruszywszy śię z Abárim/ położyli śię Obozem w Dibon Gát. 46. A ruszywszy śię z Dibon Gát/ położyli śię Obozem w Helmon Dibláthájm. 47. A ruszywszy śię z Helmon Dibláthájm/ położyli śię Obozem ná gorách Abárim/ przećiwko Nebo. 48. A ruszywszy śię z gor Abárim/
Skrót tekstu: BG_Lb
Strona: 179
Tytuł:
Biblia Gdańska, Księga Liczb
Autor:
Anonim
Tłumacz:
Daniel Mikołajewski
Drukarnia:
Andreas Hünefeld
Miejsce wydania:
Gdańsk
Region:
Pomorze i Prusy
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
Biblia
Tematyka:
religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1632
Data wydania (nie wcześniej niż):
1632
Data wydania (nie później niż):
1632