Elektroniczny korpus tekstów polskich z XVII i XVIII w.


arrow_drop_down
arrow_drop_down




arrow_drop_down
arrow_drop_down
Znaleziono 69 wyników.
Lp Lewy kontekst Rezultat Prawy kontekst Skrót tekstu Data
1 Gdzie kiermasz nie podły Tam niosę człek stroskany Oferty i modły [modła:subst:pl:acc:f] . Leć głuche nieba na złość Prośb mych nieprzyjmują KochProżnLir 1674
1 Gdźie kiermász nie podły Tám niosę człek stroskány Offerty i modły [modła:subst:pl:acc:f] . Leć głuche niebá złość Prozb mych nieprzyimuią KochProżnLir 1674
2 się ogrzać, życzę, nie zawadzi. Skończywszy modły [modła:subst:pl:acc:f] uczta nastąpiła, Goście siadają, gdzie kolej trafiła; DembowPunktBar_II 1749
2 się ogrzać, życzę, nie zawadzi. Skończywszy modły [modła:subst:pl:acc:f] uczta nastąpiła, Goście siadają, gdzie kolej trafiła; DembowPunktBar_II 1749
3 zdrowie panów, Nie za zdrowie króla (Ten ma modły [modła:subst:pl:acc:f] od kapłanów, Tamci zjedzą bóla), Ale tak MorszAUtwKuk 1654
3 zdrowie panów, Nie za zdrowie króla (Ten ma modły [modła:subst:pl:acc:f] od kapłanów, Tamci zjedzą bóla), Ale tak MorszAUtwKuk 1654
4 świętym płomieniem pałacie, Jeśli o słuszną rzecz proszę i modły [modła:subst:pl:acc:f] Jeśli co kiedy pokorne przewiodły, Uzdrówcie mi, MorszAUtwKuk 1654
4 świętym płomieniem pałacie, Jeśli o słuszną rzecz proszę i modły [modła:subst:pl:acc:f] Jeśli co kiedy pokorne przewiodły, Uzdrówcie mi, MorszAUtwKuk 1654
5 lubo oni wirzchnich Pałaców Twórce asystentowie Anieli; swoje kontinuowali modły [modła:subst:pl:acc:f] . Ci Naświętszej Pannie poczęli pieśni Anielskie/ owi KalCuda 1638
5 lubo oni wirzchnich Páłacow Tworce assistentowie Anyeli; swoie continuowáli modły [modła:subst:pl:acc:f] . Ci Náświętszey Pánnie poczęli pieśni Anyelskie/ owi KalCuda 1638
6 d oS^o^ w którym rezyduje/ Monastyra Pieczarskiego; tam modły [modła:subst:pl:acc:f] do Królowej Niebieskiej rzeczone sławnym językiem Sławieńskim Moleben/ dawszy KalCuda 1638
6 d oS^o^ w ktorym residuie/ Monástyrá Pieczárskiego; tám modły [modła:subst:pl:acc:f] do Krolowey Niebieskiey rzeczone sławnym ięzykiem Sławieńskim Moleben/ dawszy KalCuda 1638
7 tęż eliberacją Panny niewinnej intencją mając: i tam znowu modły [modła:subst:pl:acc:f] łzami gęstemi roztworzywszy swoje/ pewien o co żąda że KalCuda 1638
7 tęż eliberátią Pánny niewinney intentią máiąc: y tám znowu modły [modła:subst:pl:acc:f] łzámi gęstemi rostworzywszy swoie/ pewien o co żąda żę KalCuda 1638
8 musimy/ przed tym onym panujący; przywoływaj Świeszczenników; modły [modła:subst:pl:acc:f] do Miłosierdnej Matki i Panny Przeczystej/ tudzież do miłych KalCuda 1638
8 muśimy/ przed tym onym pánuiący; przywoływay Swieszczennikow; modły [modła:subst:pl:acc:f] do Miłosierdney Mátki y Pánny Przeczystey/ tudzież do miłych KalCuda 1638
9 obwiązał dziewczynę łańcuchem u słupa/ odprawił zwyczajne nad opętanemi modły [modła:subst:pl:acc:f] / i na czas odszedł. Alić w tym Święci KalCuda 1638
9 obwiązał dziewczynę łáncuchem v słupá/ odpráwił zwyczáyne nád opętánemi modły [modła:subst:pl:acc:f] / y czás odszedł. Alić w tym Swięći KalCuda 1638
10 omamienie diabelskie/ znowu dobrze łańcuchem opasze/ znowu modły [modła:subst:pl:acc:f] pierwsze nad nią powtórzy/ znowu Pana z wysokości i KalCuda 1638
10 omamienie dyabelskie/ znowu dobrze łáncuchem opasze/ znowu modły [modła:subst:pl:acc:f] pierwsze nád nią powtorzy/ znowu Páná z wysokośći y KalCuda 1638