Wschodu, według Justyna, Cypriana, Epifaniusza, Baroniusza. Stąd Saba Królowa imieniem Makweda do Salomona Króla z upominkami przybyła; stąd i Królowie Święci do Chrystusa przyszli Math: 2. 1. Jeden z nich był Etiops, to jest czarny, nie z Murzyńskiej Ziemi, ale z Arabii Petrejskiej; skąd była i Zona Mojżeszowa Sefora Madianitka. Mojżesz wodę tam z skały wyprowadziwszy, niepłodną Arabię, uczynił urodzajną, mówi Abulensis, Numerorum 2Q. Odległa od Jeruzalem sześciu dni chodem. Miała Geografia Generalna i partykularna
Arabia olim swoich Książąt, według Herodota, ale ich pokonali Egipcjanie, Persowie, Asyryiczykowie, tandem AJeksander Wielki. Po śmierci jego był Królem
Wschodu, według Iustyna, Cypriana, Epifaniusza, Baroniuszá. Ztąd Saba Krolowa imieniem Makweda do Salomona Krola z upominkami przybyła; ztąd y Krolowie Swięci do Chrystusa przyszli Math: 2. 1. Ieden z nich był AEthyops, to iest czarny, nie z Murzyńskiey Ziemi, ale z Arábii Petreyskiey; zkąd była y Zona Moyżeszowa Sephora Madianitká. Moyżesz wodę tam z skały wyprowadziwszy, niepłodną Arabię, uczynił urodzayną, mowi Abulensis, Numerorum 2Q. Odległa od Ieruzalem sześciu dni chodem. Miałá Geografia Generalna y partykularna
Arabia olim swoich Xiążąt, według Herodota, ale ich pokonali Egypcyanie, Persowie, Asyryiczykowie, tandem AIexander Wielki. Po śmierci iego był Krolem
Skrót tekstu: ChmielAteny_IV
Strona: 446
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 4
Autor:
Benedykt Chmielowski
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1756
Data wydania (nie wcześniej niż):
1756
Data wydania (nie później niż):
1756
. Aten Dyskurując o tymże. Sołtanowie Egipscy, a potym Cesarze Tureccy, wyrobić chcieli kanał łączący morze czerwone, z Mediterranem, ale bez skutku. Jest tu kanał Babel Mandel, nie szeroki, bo z brzegu na drugim brzegu człeka widać, łący morze czerwone z Oceanem. Tu góra Gibel Mousa, aliàs góra Mojżeszowa, communiter Mons Synaj zwana. Tu ADEN Miasto znaczne między morzem czerwonym a Oceanem. Na Peninsule z Portem Uguf, i z Zamkiem, od morza mocnemi ufortyfikowane murami, od gór wielu Kasztelami; bardzo handlowne; w którym dla gorąca nieznośnego, Kupcy w nocy jarmarkują. Ma na 6000. Domów. Jest niby
. Aten dyszkuruiąc o tymże. Sołtanowie Egypscy, a potym Cesarze Tureccy, wyrobić chcieli kanał łączący morze czerwone, z Mediterranem, ale bez skutku. Iest tu kanał Babel Mandel, nie szeroki, bo z brzegu na drugim brzegu człeka widać, łączy morze czerwone z Oceanem. Tu gora Gibel Mousa, aliàs gora Moyżeszowa, communiter Mons Sinai zwaná. Tu ADEN Miasto znaczne między morzem czerwonym a Oceanem. Na Peninsule z Portem Uguf, y z Zamkiem, od morza mocnemi ufortyfikowane murami, od gor wielu Kasztelami; bardzo handlowne; w ktorym dla gorąca nieznośnego, Kupcy w nocy iarmárkuią. Ma na 6000. Domow. Iest niby
Skrót tekstu: ChmielAteny_IV
Strona: 449
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 4
Autor:
Benedykt Chmielowski
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1756
Data wydania (nie wcześniej niż):
1756
Data wydania (nie później niż):
1756
. Jako narody które PAN wytraca przed wami/ tak zaginiecie/ dla tego iżeście posłusznymi nie byli/ głosu PAna Boga waszego. Rozdział IX. Przestrżega żeby zwycięstw przyszłych, nie swojej sprawiedliwości i godności przypisowali. 7. Pokazuje że oni zawżdy odpornymi byli. 18. 25. który chciał je wytracić by nie Modlitwa Mojżeszowa. 1.
Słuchaj Izraelu: ty przejdziesz dziś Jordan/ abyś wszedszy posiadł narody więtsze/ i możniejsze niżeś ty/ miasta wielkie i wymurowane/ aż pod niebo. 2. Lud wielki/ i wysokiego wzrostu/ Syny Enakowe/ które ty znasz/ i którycheś słychał/ gdy mówiono: któż się ostoi
. Iáko narody ktore PAN wytraca przed wámi/ ták záginiećie/ dla tego iżeśćie posłusznymi nie byli/ głosu PAná Bogá wászego. ROZDZIAL IX. Przestrżega żeby zwyćięstw przyszłych, nie swojey spráwiedliwośći y godnośći przypisowáli. 7. Pokázuje że oni zawżdy odpornymi byli. 18. 25. ktory chciał je wytráćić by nie Modlitwá Mojzeszowa. 1.
Słuchaj Izráelu: ty przejdźiesz dźiś Iordan/ ábyś wszedszy pośiadł narody więtsze/ y możniejsze niżeś ty/ miástá wielkie y wymurowáne/ áż pod niebo. 2. Lud wielki/ y wysokiego wzrostu/ Syny Enákowe/ ktore ty znasz/ y ktorycheś słychał/ gdy mowiono: ktoż śię ostoji
Skrót tekstu: BG_Pwt
Strona: 194
Tytuł:
Biblia Gdańska, Księga Powtórzonego Prawa
Autor:
Anonim
Tłumacz:
Daniel Mikołajewski
Drukarnia:
Andreas Hünefeld
Miejsce wydania:
Gdańsk
Region:
Pomorze i Prusy
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
Biblia
Tematyka:
religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1632
Data wydania (nie wcześniej niż):
1632
Data wydania (nie później niż):
1632
rozkazał: przetoż przydzie na was to złe w ostatnie dni/ gdy będziecie czynić złe przed Oczyma Pańskimi/ drażniąc go sprawami rąk waszych. 30. I mówił Mojżesz w uszach wszystkiego zgromadzenia Izraelskiego/ słowa tej pieśni/ aż jej dokończył. Rozd. XXXI. DEVTERONOM. Rozd. XXXII. Rozdział XXXII. Pieśń Mojżeszowa, w której sprawy Boże zacne. 15. niewdzięczność Izraelczyków. 20. karanie za nią przyszłe i przeszłe. 39. aż i pociechy przedkłada. 46. pilnie do uważania tego wszystkiego napominając. 49. zatym rozkaz Pański, aby wstąpił na górę i tam umarł. 1.
Słuchajcie Niebiosa/ a mówić będę:
rozkazał: przetoż przydźie ná was to złe w ostátnie dni/ gdy będźiećie cżynić złe przed Ocżymá Páńskimi/ drażniąc go spráwámi rąk wászych. 30. Y mowił Mojzesz w uszách wszystkiego zgromádzenia Izráelskiego/ słowá tey pieśni/ áż jey dokończył. Rozd. XXXI. DEVTERONOM. Rozd. XXXII. ROZDZIAL XXXII. Pieśn Mojzeszowa, w ktorey spráwy Boże zacne. 15. niewdźięczność Izráelcżykow. 20. karánie zá nię przyszłe y przeszłe. 39. áż y poćiechy przedkłada. 46. pilnie do uważániá tego wszystkiego nápominájąc. 49. zátym rozkaz Pánski, áby wstąpił ná gorę y tám umárł. 1.
SLuchájćie Niebiosá/ á mowić będę:
Skrót tekstu: BG_Pwt
Strona: 220
Tytuł:
Biblia Gdańska, Księga Powtórzonego Prawa
Autor:
Anonim
Tłumacz:
Daniel Mikołajewski
Drukarnia:
Andreas Hünefeld
Miejsce wydania:
Gdańsk
Region:
Pomorze i Prusy
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
Biblia
Tematyka:
religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1632
Data wydania (nie wcześniej niż):
1632
Data wydania (nie później niż):
1632
/ usługi i prawa ich/ aż i prawo o Nazarejczykach. Do tego rozmaite bunty/ szemrania i rozruchy ludu/ przeciwko Bogu i zwierzchności/ z kaźniami za to. Bitwy z nieprzyjacioły/ i zwycięstwa sławne: Chytre zamysły/ rada/ proroctwo/ i śmierć fałszywego Proroka Balaama. Dziwna także roztropność/ cierpliwość i stateczność Mojżeszowa/ w Urzędzie trudnym. Przydane też są niektóre Ceremonialne/ Świeckie/ i Sądowe ustawy: Nawet podzielenie ziemie miedzy dwanaście pokoleń/ jakie być miało: Co się wszystko działo na puszczy/ przez trzydzieści ośm lat/ i dziewięć miesięcy. Rozdział I. Poczet Synów Izraelskich. 46. których było sześć kroć sto tysięcy,
/ usługi y práwá ich/ áż y práwo o Názárejcżykách. Do tego rozmáite bunty/ szemránia y rozruchy ludu/ przećiwko Bogu y zwierzchnośći/ z kaźniámi zá to. Bitwy z nieprzyjaćioły/ y zwyćięstwá sławne: Chytre zamysły/ rádá/ proroctwo/ y śmierć fałszywego Proroká Báláámá. Dźiwna tákże rostropność/ ćierpliwość y státecżność Mojzeszowá/ w Urzędzie trudnym. Przydáne też są niektore Ceremoniálne/ Swieckie/ y Sądowe ustáwy: Náwet podźielenie źiemie miedzy dwánaśćie pokoleń/ jákie być miáło: Co śię wszystko dźiáło ná puszczy/ przez trzydźieśći ośm lat/ y dziewięć mieśięcy. ROZDZIAL I. Pocżet Synow Izráelskich. 46. ktorych było sześć kroć sto tyśięcy,
Skrót tekstu: BG_Lb
Strona: 135
Tytuł:
Biblia Gdańska, Księga Liczb
Autor:
Anonim
Tłumacz:
Daniel Mikołajewski
Drukarnia:
Andreas Hünefeld
Miejsce wydania:
Gdańsk
Region:
Pomorze i Prusy
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
Biblia
Tematyka:
religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1632
Data wydania (nie wcześniej niż):
1632
Data wydania (nie później niż):
1632
Pańskie ciągnęli: straż Pańską trzymając/ jako im PAN rozkazał przez Mojżesza. Rozdział X. Dwie trąby śrebrne i używanie ich czasu wojny, i czasu pokoju. 11. Ruszenie ludu z puszczy Synaj. 12. Do Faran. 14. Imiona Hetmanów. 29. Hobab zbrania się ciągnąć z ludem. 35. Modlitwa Mojżeszowa w ruszeniu i ciągnieniu ze skrzynią. 1.
POtym PAN rzekł do Mojżesza/ mówiąc: 2. Spraw sobie dwie traby śrebrne: robotą ciągnioną uczynisz je: których używać będziesz do zwoływania ludu/ i gdyby się wojsko ruszać miało. 3. A gdy zatrąbią w nie/ tedy się do ciebie zbieży wszystek lud ku
Páńskie ćiągnęli: straż Páńską trzymájąc/ jáko im PAN rozkazał przez Mojzeszá. ROZDZIAL X. Dwie trąby śrebrne y uzywánie ich czasu wojny, y cżásu pokoju. 11. Ruszenie ludu z puszczy Synáj. 12. Do Fárán. 14. Imioná Hetmánow. 29. Hobáb zbrania śię ćiągnąć z ludem. 35. Modlitwá Mojzeszowa w ruszeniu y ćiągnieniu ze skrzynią. 1.
POtym PAN rzekł do Mojzeszá/ mowiąc: 2. Spraw sobie dwie traby śrebrne: robotą ćiągnioną ucżynisz je: ktorych używáć będźiesz do zwoływánia ludu/ y gdyby śię wojsko ruszáć miáło. 3. A gdy zátrąbią w nie/ tedy śię do ćiebie zbieży wszystek lud ku
Skrót tekstu: BG_Lb
Strona: 149
Tytuł:
Biblia Gdańska, Księga Liczb
Autor:
Anonim
Tłumacz:
Daniel Mikołajewski
Drukarnia:
Andreas Hünefeld
Miejsce wydania:
Gdańsk
Region:
Pomorze i Prusy
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
Biblia
Tematyka:
religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1632
Data wydania (nie wcześniej niż):
1632
Data wydania (nie później niż):
1632
. Apostołów PIOTRA i PAWLA przez lat 250. ukryte były.
Piąty Kościół STACJOM destynowany, jest Z. JANA Laterańskiego, na Gorze Caelius. Tam jest Kaplica Sancta Sanctorum, dokąd się Białogłowom wniść nie godzi, z racyj, że Białogłowa Herodias na życie Z. JANA instygowała.
Tu główne są Relikwie: Laska cudotworna Mojżeszowa, Rózga Aaronowa: W Podziemnej Kaplicy jest Stół kwadrzasty na którym Zbawiciel nasz ostatnią jadł Wieczerzę i Najśw: postanowił SAKRAMENT, od Z. HELENY przysłany, Tuwalnia, którą CHRYSTUS się przepasał, gdy umywał Nogi Uczniów swoich: Portret CHRYSTUSÓW, od Z. ŁUKASZA malowany: Ciernie z Korony Chrystusowej: Goźdź, którym był
. Apostołow PIOTRA y PAWLA przez lat 250. ukryte były.
Piąty Kościoł STACYOM destynowány, iest S. IANA Lateráńskiego, ná Gorze Caelius. Tam iest Kaplica Sancta Sanctorum, dokąd się Białogłowom wniść nie godźi, z racyi, że Białogłowá Herodias ná życie S. IANA instygowáła.
Tu głowne są Relikwie: Laska cudotworna Moyżeszowa, Rozga Aaronowá: W Podźiemney Kaplicy iest Stoł kwádrzasty ná ktorym Zbawiciel nász ostatnią iadł Wieczerzę y Nayśw: postanowił SAKRAMENT, od S. HELENY przysłany, Tuwálnia, ktorą CHRYSTUS się przepasał, gdy umywał Nogi Uczniow swoich: Portret CHRYSTUSOW, od S. ŁUKASZA malowány: Ciernie z Korony Chrystusowey: Goźdź, ktorym był
Skrót tekstu: ChmielAteny_II
Strona: 110
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 2
Autor:
Benedykt Chmielowski
Drukarnia:
J.K.M. Collegium Societatis Iesu
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1746
Data wydania (nie wcześniej niż):
1746
Data wydania (nie później niż):
1746
/ ponieważ Opat musi ich ośmdziesiąt/ abo i sto/ dnia każdego chlebem i krupami podejmować. Tenże też Opat do Reguły swej przyjmuje wszytkich Nacyj i sekt ludzie/ Ormiany a Jakubity same wyjąwszy. Ci którzy wstępują/ powinni żyć wedle ustaw Zakonnych/ i zwyczaju Greckiego. Manna, a co jest etc. Sadzawka Mojżeszowa. Jałmużne swoją odjadają. Peregrynacja
DROGA Z GÓRY SYNAI DO KAiru, okręty bez żelaza, etc.
DNia 27. Wrześ: gdyśmy już mieli wsiadać/ rano Kapitan Arabski/ mając z sobą Madianity/ jął się u nas jakiegoś przychodu swego niesłusznie upominać/ czym nas długo zabawił/ atośmy go uspokoili/ dawszy czego
/ poniewasz Opát muśi ich ośmdźieśiąt/ ábo y sto/ dniá káżdego chlebem y krupámi podeymowáć. Tenże też Opát do Reguły swey przyimuie wszytkich Nácyi y sekt ludźie/ Ormiány á Iákubity sáme wyiąwszy. Ci ktorzy wstępuią/ powinni żyć wedle ustaw Zakonnych/ y zwyczáiu Greckiego. Mánná, á co iest etc. Sadzáwká Moyzeszowá. Iáłmuzne swoią odiadaią. Peregrinacya
DROGA Z GORY SYNAI DO KAiru, okręty bez żelázá, etc.
DNiá 27. Wrześ: gdysmy iuż mieli wśiádáć/ ráno Kápitan Arábski/ máiąc z sobą Mádyánity/ iął sie u nas iakiegoś przychodu swego niesłusznie upomináć/ czym nas długo zábáwił/ átosmy go uspokoili/ dawszy czego
Skrót tekstu: BreyWargPereg
Strona: 34
Tytuł:
Peregrynacja arabska albo do grobu św. Katarzyny
Autor:
Bernhard Breydenbach
Tłumacz:
Andrzej Wargocki
Drukarnia:
Szymon Kempini
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
literatura faktograficzna
Gatunek:
opisy podróży
Tematyka:
geografia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1610
Data wydania (nie wcześniej niż):
1610
Data wydania (nie później niż):
1610
tak; Przepuszcza zawsze Bóg. Atom wczora to zbroił; a Bóg przepuszcza. Patrzysz na miłosierdzie, a sądu się nie boisz? Przydaje nawet i to Mędrzec o gniewie Bożym/ iż na ludzie grzeszne zstawicznie pogląda/ egzekucją sprawiedliwości Bożej chcąc nad nimi coprędzej wykonać. Co nie raz z dozwolenia Boskiego uczynił. Zgrzeszyła siostra Mojżeszowa Maria przeciwko Bogu/ na brata się swego hardym i uszczypliwym językiem puszczając: nie zborgował jesy gniew Boży; ale ją nagłym zaraz trądem pokarał. Obrazili także ciężko Boga Kore/ Datan/ i Abiron z adherentami swemi/ przeciwko Mojżeszowi i Aaronowi zwierzchności swojej/ swowolnie się buntując: wypadł z trzaskiem wielkim na nie gniew Boży
ták; Przepuszcza záwsze Bog. Atom wczorá to zbroił; á Bog przepuszcza. Pátrzysz ná miłośierdzie, á sądu się nie boisz? Przydáie náwet y to Mędrzec o gniewie Bożym/ iż ná ludźie grzeszne zstáwicznie pogląda/ exekucyą spráwiedliwośći Bożey chcąc nád nimi coprędzey wykonáć. Co nie raz z dozwolenia Boskieg^o^ vczynił. Zgrzeszyłá śiostrá Moyzeszowá Márya przećiwko Bogu/ ná brátá się sweg^o^ hárdym y vszczypliwym ięzykiem puszczáiąc: nie zborgował iesy gniew Boży; ále ią nagłym záraz trądem pokarał. Obráźili tákże ćiężko Bogá Kore/ Dáthán/ y Abiron z ádherentámi swemi/ przećiwko Moyzeszowi y Aaronowi zwierzchnośći swoiey/ swowolnie się buntuiąc: wypadł z trzaskiem wielkim ná nie gniew Boży
Skrót tekstu: BemKom
Strona: 2.
Tytuł:
Kometa to jest pogróżka z nieba na postrach, przestrogę i upomnienie ludzkie
Autor:
Mateusz Bembus
Drukarnia:
Andrzej Piotrkowczyk
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty perswazyjne
Gatunek:
pisma religijne
Tematyka:
religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1619
Data wydania (nie wcześniej niż):
1619
Data wydania (nie później niż):
1619