Elektroniczny korpus tekstów polskich z XVII i XVIII w.


arrow_drop_down
arrow_drop_down




arrow_drop_down
arrow_drop_down
Znaleziono 10 wyników.
Lp Lewy kontekst Rezultat Prawy kontekst Skrót tekstu Data
1 . DO DUCHOWNYCH Sprawcie się, księża: w księgach Mojżeszowych [mojżeszowy:adj:pl:loc:f:pos] czytam, Że Pan Bóg, dawszy żony, nie PotFrasz4Kuk_I 1669
1 . DO DUCHOWNYCH Sprawcie się, księża: w księgach Mojżeszowych [mojżeszowy:adj:pl:loc:f:pos] czytam, Że Pan Bóg, dawszy żony, nie PotFrasz4Kuk_I 1669
2 Abrahama. 1. Czyta Teolog na tychże Księgach Mojżeszowych [mojżeszowy:adj:pl:loc:f:pos] Po Księgach rodzaju świata i plemienia ludzkiego, że najpoważniejsza MłodzKaz 1681
2 Abráháma. 1. Czyta Teolog tychże Kśięgách Moyzeszowych [mojżeszowy:adj:pl:loc:f:pos] Po Kśięgách rodzáiu świátá i plemienia ludzkiego, że naypoważnieysza MłodzKaz 1681
3 by się wydał/ że mało jest wiadomy w Księgach Mojżeszowych [mojżeszowy:adj:pl:loc:f:pos] / z których wiele rzeczy Ouidius, (takie jest OvOtwWPrzem 1638
3 by się wydał/ że máło iest wiádomy w Kśięgách Moyzeszowych [mojżeszowy:adj:pl:loc:f:pos] / z ktorych wiele rzeczy Ouidius, (tákie iest OvOtwWPrzem 1638
4 na to zrobionej/ jako o tym czytamy w księgach Mojżeszowych [mojżeszowy:adj:pl:loc:f:pos] . Gdzie sobie Pan rozkazał dać upominki rozmaite/ srebro StarKaz 1649
4 to zrobioney/ iáko o tym czytamy w kśięgách Moyzeszowych [mojżeszowy:adj:pl:loc:f:pos] . Gdźie sobie Pan rozkazał dáć vpominki rozmáite/ srebro StarKaz 1649
5 ale nie obserwują ci Żydzi w Pentateuchu, w Księgach Mojżeszowych [mojżeszowy:adj:pl:loc:n:pos] Przykazań wszystkich 613. OFIARĘ BOGU czynili Żydzi zacząwszy od ChmielAteny_IV 1756
5 ale nie obserwuią ci Zydzi w Pentateuchu, w Księgach Moyżeszowych [mojżeszowy:adj:pl:loc:n:pos] Przykazań wszystkich 613. OFIARĘ BOGU czynili Zydzi zacząwszy od ChmielAteny_IV 1756
6 EXODUS/ A PO POLSKV WYŚCIE. W Księgach wtórych Mojżeszowych [mojżeszowy:adj:pl:loc:f:pos] / które po Grecku Exodus/ to jest/ wy BG_Wj 1632
6 EXODUS/ A PO POLSKV WYSCIE. W Kśięgách wtorych Mojzeszowych [mojżeszowy:adj:pl:loc:f:pos] / ktore po Grecku Exodus/ to iest/ wy BG_Wj 1632
7 Amen. Dziesięcioro Przykazanie Boże. We 2. księgach Mojżeszowych [mojżeszowy:adj:pl:loc:f:pos] / w 20. Rozdziale. Jam jest Pan PolPar 1653
7 Amen. Dziesięcioro Przykazánie Boże. We 2. kśiegach Moyżeszowych [mojżeszowy:adj:pl:loc:f:pos] / w 20. Rozdziale. Iam iest Pan PolPar 1653
8 przywłaszczy, ten pewnie grzeszy. Kiedy Bóg na tablicach Mojżeszowych [mojżeszowy:adj:pl:loc:f:pos] palcem swym wyrysował raz: Nie będziesz kradł: a JabłSkrup 1730
8 przywłaszczy, ten pewnie grzeszy. Kiedy Bog na tablicach Moyżeszowych [mojżeszowy:adj:pl:loc:f:pos] palcem swym wyrysował raz: Nie będziesz kradł: a JabłSkrup 1730
9 poświęconej nie zepsowały, nienaruszeły. Jako krzak w oczach Mojżeszowych [mojżeszowy:adj:pl:loc:n:pos] ogniem gorzał, a nie zgorzał: jako troje Pacholąt PiskorKaz 1706
9 poświęconey nie zepsowáły, nienáruszeły. Iáko krzak w oczách Moyzeszowych [mojżeszowy:adj:pl:loc:n:pos] ogniem gorzał, á nie zgorzał: iáko troie Pácholąt PiskorKaz 1706
10 szóstym. Także w tejże Bibliej w Drugich Księgach Mojżeszowych [mojżeszowy:adj:pl:loc:f:pos] cap: 12. obszernie znajdziesz otej Materyj/ W SakKal 1640
10 szostym. Tákże w teyże Bibliey w Drugich Kśięgách Moyzeszowych [mojżeszowy:adj:pl:loc:f:pos] cap: 12. obszernie znáydźiesz otey Máteryi/ W SakKal 1640