Elektroniczny korpus tekstów polskich z XVII i XVIII w.


arrow_drop_down
arrow_drop_down




arrow_drop_down
arrow_drop_down
Znaleziono 4 wyników.
Lp Lewy kontekst Rezultat Prawy kontekst Skrót tekstu Data
1 ), Rzedsza miłość braterska; odpuść, proszę, Momie [Momus:subst:sg:voc:m] : Na obie nodze twoje podobieństwo chromie. Że Kain PotFrasz1Kuk_II 1677
1 ), Rzedsza miłość braterska; odpuść, proszę, Momie [Momus:subst:sg:voc:m] : Na obie nodze twoje podobieństwo chromie. Że Kain PotFrasz1Kuk_II 1677
2 stempel u dupy. 213. NA ZAZDROŚĆ Ssi, Momie [Momus:subst:sg:voc:m] , ssi, bo łacniej, niźli swoje pisać, PotFrasz4Kuk_I 1669
2 stempel u dupy. 213. NA ZAZDROŚĆ Ssi, Momie [Momus:subst:sg:voc:m] , ssi, bo łacniej, niźli swoje pisać, PotFrasz4Kuk_I 1669
3 , albo też i w domach. I stąd mamy Momie [Momus:subst:sg:voc:m] który i teraz sprowadzamy z Egiptu, u wielu ciekawych RolJabłADziej 1743
3 , albo też y w domách. Y ztąd mamy Momie [Momus:subst:sg:voc:m] ktory y teraz sprowadzamy z Egyptu, u wielu ciekáwych RolJabłADziej 1743
4 , Równie, jak wiecheć Świnia. Lecz przestrzegam, Momie [Momus:subst:sg:voc:m] , Żebyś na ono iste nie trafił z nią PotMorKuk_III 1688
4 , Równie, jak wiecheć Świnia. Lecz przestrzegam, Momie [Momus:subst:sg:voc:m] , Żebyś na ono iste nie trafił z nią PotMorKuk_III 1688