Elektroniczny korpus tekstów polskich z XVII i XVIII w.


arrow_drop_down
arrow_drop_down




arrow_drop_down
arrow_drop_down
Znaleziono 3 wyników.
Lp Lewy kontekst Rezultat Prawy kontekst Skrót tekstu Data
1 Cesarza zawsze obecnych, o których tu po Wezyrze i Muftym [mufty:subst:sg:loc:m] mówić będę. EUROPA. O Tureckim Cesarzu i Dworze ChmielAteny_II 1746
1 Cesarzá záwsze obecnych, o ktorych tu po Wezyrze y Muftym [mufty:subst:sg:loc:m] mowić będę. EUROPA. O Tureckim Cesarzu y Dworze ChmielAteny_II 1746
2 Teraz będę mówił o tych dwóch pośledniejszych/ a o Muftym [mufty:subst:sg:loc:m] na swoim miejscu. Reisefendy znaczy niby głowę albo starszego RicKłokMon 1678
2 Teraz będę mowił o tych dwoch poślednieyszych/ á o Muftym [mufty:subst:sg:loc:m] swoim mieyscu. Reisefendy znáczy niby głowę álbo stárszego RicKłokMon 1678
3 i kości i mięso w juchę obróci. Najpierwszy po Muftym [mufty:subst:sg:loc:m] , jest Urzędnik Kadyleskier, to jest Sędzia Wojskowy. RicKłokMon 1678
3 y kośći y mięso w iuchę obroći. Naypierwszy po Muftym [mufty:subst:sg:loc:m] , iest Vrzędnik Kadileskier, to iest Sędźia Woyskowy. RicKłokMon 1678