. włoskich, 1150. Szerokość na gradusów więcej jak 70. na mil niemieckich 1140. Najwięcej położona jest w podsłonecznym kraju między cyrkułami solstycjonalnemi, nieco wykraczając za cyrkuły zasłoneczne. Więc te ma własności które opisuje liczba XXIII. Zamyka w sobie obszerne Państwa Barbarią, Biledulgeryd, Egipt, Saarę, Nigrytów, Abisynów to jest Murzyńską ziemię wyższą, i niższą. Barbaria od Pogańskich teraz i nieludzkich obyczajów słusznie tak rzeczona. Od Oceanu zachodniego po nad morze Medyterrańskie ciągnie się aż ku Egiptowi. Zamyka w sobie królestwa Fessańskie, Marochi, Algerskie, Tunerańskie, Trypolitańskie, i Barchańskie. Biledulgeryd od prowentu z daktylów rzeczone państwo. Od Egiptu ciągnie się aż
. włoskich, 1150. Szerokość na gradusow więcey iak 70. ná mil niemieckich 1140. Naywięcey położona iest w podsłonecznym kraiu między cyrkułami solstycyonálnemi, nieco wykraczaiąc zá cyrkuły zasłoneczne. Więc te ma własności ktore opisuie liczba XXIII. Zamyka w sobie obszerne Państwa Barbáryą, Biledulgerid, Egipt, Saarę, Nigrytow, Abissynow to iest Murzyńską ziemię wyszszą, y niszszą. Barbarya od Pogańskich teraz y nieludzkich obyczaiow słusznie tak rzeczona. Od Oceanu zachodniego po nad morze Medyterráńskie ciągnie się aż ku Egiptowi. Zamyka w sobie krolestwa Fessańskie, Márochi, Algerskie, Tunerańskie, Trypolitańskie, y Barchańskie. Biledulgerid od prowentu z daktylow rzeczone państwo. Od Egiptu ciągnie się áż
Skrót tekstu: BystrzInfGeogr
Strona: D
Tytuł:
Informacja geograficzna
Autor:
Wojciech Bystrzonowski
Drukarnia:
Drukarnia lubelska Societatis Jesu
Miejsce wydania:
Lublin
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
podręczniki
Tematyka:
geografia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1743
Data wydania (nie wcześniej niż):
1743
Data wydania (nie później niż):
1743
Nieprzyjaciela, noszą Kurów podróżni.
SMOK jest także z Wężów rodzaju; gdy Wąż w miejscu ukrytym, wy- De Reptilibus, albo o Gadzie
godnym przez długość lat, do wielkiego przyjdzie wzrostu, nawet i skrzydla mający, nie z piór more Ptaków, ale z błonek i skory jak niedoperz. Natale solum daje mu Pliniusz Murzyńską Ziemię. Eks mente Kirchera rodzą się SMOCY jako i inne Monstra z pomieszania nasienia circa coitum. Gdzie Orłów i Sępów wiele, tam mało tych strasznych bestii, Teste Kirchero. DRACO u Greków nazwany od widzenia bystrego i czujnego. Ten, iż jest ciała silnego i długoletniego, a co większa Szatan w postaci Węża oszukał
Nieprzyiáciela, nosżą Kurow podrożni.
SMOK iest także z Wężow rodzaiu; gdy Wąż w mieyscu ukrytym, wy- De Reptilibus, albo o Gadzie
godnym przez długość lat, do wielkiego przyidzie wzròstu, nawet y skrzydlá maiący, nie z pior more Ptakow, ale z błonek y skory iak niedoperz. Natale solum daie mu Pliniusz Murzyńską Ziemię. Ex mente Kirchera rodzą się SMOCY iako y inne Monstra z pomieszania nasienia circa coitum. Gdzie Orłow y Sępow wiele, tam mało tych strasznych bestyi, Teste Kirchero. DRACO u Grekow nazwany od widzenia bystrego y czuynego. Ten, iż iest ciała silnego y długoletniego, a co większa Szatan w postaci Węża oszukał
Skrót tekstu: ChmielAteny_I
Strona: 597
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 1
Autor:
Benedykt Chmielowski
Drukarnia:
J.K.M. Collegium Societatis Iesu
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1755
Data wydania (nie wcześniej niż):
1755
Data wydania (nie później niż):
1755
ANGIELSKA Katalog Osób, wiadomości o sobie godnych.
albo LONDYISKA, w wielu językach, w sześciu Tomach in folio w Londynie Roku 1657 staraniem Briana Waldona, zawierająca teksty oryginalne Hebrajskie z Pentateuchem Samarytańskim, teksty Chaldejskie, Greckie, i wersie dawne, i Samarytańską, Grecką według siedmdziesiąt dwóch Tłumaczów, Chaldejską, Syriacką Arabską, Murzyńską, Perską, i Łacińską, którą Vulgatam zowiemy, w sobie inkludujące, z różnemi anotacjami. A ta BIBLIA Londyńska, choć z Akatolickiej wyszła Drukarni, nic niema Heretyckiego, jako zważyli Iacobus de Long i Richardus Simonius oba kapłani uczeni Congregationis Oratorii. Nie poślednia i dawniejsza BIBLIA ANTWERPSKA Polyglotta, Orbis miraculum zwana
ANGIELSKA Katalog Osob, wiadomości o sobie godnych.
albo LONDYISKA, w wielu ięzykach, w sześciu Tomach in folio w Londynie Roku 1657 staraniem Brianá Waldona, zawieraiąca texty originalne Hebrayskie z Pentateuchem Samaritańskim, texty Chaldeyskie, Greckie, y wersie dawne, y Samaritańską, Grecką według siedmdziesiąt dwoch Tłumaczow, Chaldeyską, Syriacką Arabską, Murzyńską, Perską, y Łacińską, ktorą Vulgatam zowiemy, w sobie inkluduiące, z rożnemi annotacyami. A ta BIBLIA Londyńska, choć z Akatolickiey wyszła Drukarni, nic niema Heretyckiego, iako zważyli Iacobus de Long y Richardus Simonius oba kapłani uczeni Congregationis Oratorii. Nie poslednia y dawnieysza BIBLIA ANTWERPSKA Polyglotta, Orbis miraculum zwana
Skrót tekstu: ChmielAteny_III
Strona: 591
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 3
Autor:
Benedykt Chmielowski
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1754
Data wydania (nie wcześniej niż):
1754
Data wydania (nie później niż):
1754
odwilżenia Sadu: i z tamtąd dzieliła się/ na cztery główne rzeki. 11. Imię jednej Fison/ ta okrąża wszystkę ziemię Hewila: gdzie się rodzi złoto. 12. A złoto ziemie onej jest wyborne: Tamże jest Bdellion/ i kamień Onychin: 13. A imię Rzeki drugiej Gihon: Ta okrąża wszystkę ziemię Murzyńską. 14. Imię zaś Rzeki trzeciej Chidekel/ ta płynie na wschód słońca ku Asyryjej. A rzeka czwarta jest Eufrates. 15. Wziął tedy Pan Bóg człowieka/ i postawił go w sadzie Eden/ aby go sprawował/ i aby go strzegł. Rozd. II. I. Mojżeszowe. Rozd. III. 16
odwilżenia Sádu: y z támtąd dźieliłá śię/ ná cztery głowne rzeki. 11. Imię jedney Fison/ tá okrąża wszystkę źiemię Hewilá: gdźie się rodźi złoto. 12. A złoto źiemie oney jest wyborne: Támże jest Bdellion/ y kámień Onychin: 13. A imię Rzeki drugiey Gihon: Tá okrąża wszystkę źiemię Murzyńską. 14. Imię záś Rzeki trzećiey Chidekel/ tá płynie ná wschod słońcá ku Assyryiey. A rzeká czwarta jest Eufrátes. 15. Wźiął tedy Pan Bog człowieká/ y postáwił go w sádźie Eden/ áby go spráwował/ y áby go strzegł. Rozd. II. I. Mojzeszowe. Rozd. III. 16
Skrót tekstu: BG_Rdz
Strona: 3
Tytuł:
Biblia Gdańska, Księga Rodzaju
Autor:
Anonim
Tłumacz:
Daniel Mikołajewski
Drukarnia:
Andreas Hünefeld
Miejsce wydania:
Gdańsk
Region:
Pomorze i Prusy
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
Biblia
Tematyka:
religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1632
Data wydania (nie wcześniej niż):
1632
Data wydania (nie później niż):
1632
Matką grubiańskich ludzi. AFRYKA. Afrykańskie Państwa.
AFRYKA czasów dawnych zawierała w sobie Egipt Wyższy, Libią zewnętrzną, Cyrenajkę, gdzie Ammona było Oraculum, Afrykę mniejszą, Libijskie puste grunta, Troglodytów, Garamantów samym Rzymianom strasznych; Numidyą, Maurytanią, Cesarieńską Prowincją i Tyngitańską, Getulów Nacją, Libią wewnętrzną, Etiopię, albo Murzyńską Ziemię i Troglodycką Krainę.
NACJE w Afryce te mieszkały: Arabaegyptii, Libiaegyptii, Cyrenenses z Kataginczykami wojujący o granice, sławni Nasamones, Psylli odorem i jadem swoim wężów zabijający, Libifaenices, inaczej Paeni, Troglodyte, Garamantes, Numide, albo Nomades, Maury, albo Maurusji, Masaesyli, Gaetuli od Rżymianów pokonani, Nigrite
Matką grubiańskich ludźi. AFRYKA. Afrykańskie Państwá.
AFRYKA czasow dawnych záwieráła w sobie Egypt Wyższy, Lybią zewnętrzną, Cyrenaykę, gdźie Ammona było Oraculum, Afrykę mnieyszą, Lybiyskie puste grunta, Troglodytow, Garamantow samym Rzymianom strásznych; Numidyą, Maurytanią, Cesaryeńską Prowincyą y Tyngitańską, Getulow Nácyą, Lybią wewnętrzną, Etyopię, albo Murzyńską Ziemię y Troglodicką Kráinę.
NACYE w Afryce te mieszkały: Arabaegyptii, Lybiaegyptii, Cyrenenses z Kataginczykami woiuiący o granice, sławni Nasamones, Psylli odorem y iadem swoim wężow zábiiaiący, Lybiphaenices, ináczey Paeni, Troglodytae, Garamantes, Numidae, albo Nomades, Mauri, albo Maurusii, Masaesyli, Gaetuli od Rżymianow pokonáni, Nigritae
Skrót tekstu: ChmielAteny_II
Strona: 627
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 2
Autor:
Benedykt Chmielowski
Drukarnia:
J.K.M. Collegium Societatis Iesu
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1746
Data wydania (nie wcześniej niż):
1746
Data wydania (nie później niż):
1746
, i o twej mądrości, w państwie mym powiadano, nie wierzyłam ludziom, ażem sama oto przyjachawszy, oczyma swymi oglądała, i tego doszła, że mi połowice nie powiedziano, większa twoja mądrość i dzieje, niż wieści, co do mnie noszono. etc. Niejaki Lodwik Wartoman, który morzem jadąc, Murzyńską ziemię, Egipt, oboję Arabią, Persją, Syrią, i Indyą wszytkę zwiedzał, rozmaite państwa, narody, języki, obyczaje, bestii, drzew, ziół, dziwne natury widział, potencją Monarchów świata tego, i bogactwa nigdy nieoszacowane, ani naszym krajom słychane oglądał, tak wielkich w tym swoich prac, głodu,
, y o twey mądrośći, w páństwie mym powiádano, nie wierzyłám ludziom, áżem sámá oto przyiáchawszy, oczymá swymi oglądáłá, y tego doszłá, że mi połowice nie powiedziano, większa twoiá mądrość y dzieie, niż wieśći, co do mnie noszono. etc. Nieiáki Lodwik Wártoman, ktory morzem iádąc, Murzyńską ziemię, Egipt, oboię Arábią, Persyą, Syryą, y Indyą wszytkę zwiedzał, rozmáite páństwá, narody, ięzyki, obyczáie, bestiy, drzew, zioł, dziwne nátury widział, potencyą Monárchow świátá tego, y bogáctwá nigdy nieoszácowáne, áni nászym kráiom słycháne oglądał, ták wielkich w tym swoich prac, głodu,
Skrót tekstu: BreyWargPereg
Strona: 7
Tytuł:
Peregrynacja arabska albo do grobu św. Katarzyny
Autor:
Bernhard Breydenbach
Tłumacz:
Andrzej Wargocki
Drukarnia:
Szymon Kempini
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
literatura faktograficzna
Gatunek:
opisy podróży
Tematyka:
geografia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1610
Data wydania (nie wcześniej niż):
1610
Data wydania (nie później niż):
1610
jest Palęstyny/ i wielu porazi. A te same, to jest Narody wydą ręki jego, Edom i Moab i Książęta synów Ammonowych. I puści rękę swą ziemie, to jest różne/ a ziemia Egipska nie wybiega się. I będzie panował nad skarbami złota i śrebra i nad klejnotami Egiptu. Przez Libią też i Murzyńską ziemię przejdzie. (a niemasz aby tam jaką przykrość miał uczynić; stąd znać że tam chętnie będzie przyjęty za Pana i Sukcesora onego Goga/ który aż i tam panował: jako się wyżej z Ezechiela pokazało) i wieść rozgniewa go, od wschodu i od Aquilonu, to jest o jakichsi rebeliach podomno Babilońskich i
iest Pálęstyny/ y wielu porazi. A te same, to iest Narody wydą ręki iego, Edom y Moab y Xiążęta synow Ammonowych. Y puśći rękę swą ziemie, to iest rożne/ á ziemia AEgyptska nie wybiega się. Y będzie panował nad skarbami złota y śrebra y nad kleynotami AEgyptu. Przez Libią też y Murzynską ziemię przeydzie. (a nimász áby tám iáką przykrość miał vczynić; ztąd znáć że tám chętnie będźie przyięty zá Páná y Successorá onego Gogá/ ktory áż y tám pánował: iáko się wyżey z Ezechielá pokazáło) y wieść rozgniewa go, od wschodu y od Aquilonu, to iest o iákichśi rebelliách podomno Babylonskich y
Skrót tekstu: DembWyw
Strona: 107
Tytuł:
Wywód jedynowłasnego państwa świata
Autor:
Wojciech Dembołęcki
Drukarnia:
Jan Rossowski
Miejsce wydania:
Warszawa
Region:
Mazowsze
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
traktaty
Tematyka:
języki
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1633
Data wydania (nie wcześniej niż):
1633
Data wydania (nie później niż):
1633