i bronić/ aby nie byli uciśnieni; i owszem Muzułmani będą ich pilnować/ strzec/ i bronić. Niech ich tedy nie przymuszają iść do potrzeby/ narażać się na Nieprzyjaciół/ ani dawać koni i zbroje/ chyba po dobrej woli/ i ci którzy to będą czynić/ będą odbierać nadgrodę i zapłatę. Zaden Muzułman nie będzie trapił Chrześcijan/ i nie będzie z nimi sporki wiódł/ chyba w uczynności/ będzie się z nimi ludzko obchodził/ i będzie się wstrzymywał od czynienia im wszelkiego gwałtu jakimkolwiek sposobem. Jeśli się trafi Chrześcijaninowi któremu popełnić jaki występek/ albo wpaść w jaką przygodę/ powinien Muzułman stanąć przy nim/ przyczyniać się za
y bronić/ áby nie byli vćiśnieni; y owszem Muzułmáni będą ich pilnowáć/ strzec/ y bronić. Niech ich tedy nie przymuszáią iść do potrzeby/ naráżáć się ná Nieprzyiaćioł/ áni dáwáć koni y zbroie/ chybá po dobrey woli/ y ći ktorzy to będą czynić/ będą odbieráć nádgrodę y zápłátę. Zaden Muzułman nie będźie trapił Chrześćian/ y nie będźie z nimi sporki wiodł/ chybá w vczynnośći/ będźie się z nimi ludzko obchodźił/ y będźie się wstrzymywał od czynienia im wszelkiego gwałtu iákimkolwiek sposobem. Ieśli się tráfi Chrześćiáninowi ktoremu popełnić iáki występek/ álbo wpáść w iáką przygodę/ powinien Muzułman stanąć przy nim/ przyczyniáć się zá
Skrót tekstu: RicKłokMon
Strona: 117
Tytuł:
Monarchia turecka
Autor:
Paul Ricot
Tłumacz:
Hieronim Kłokocki
Miejsce wydania:
nieznane
Region:
nieznany
Typ tekstu:
mieszany
Rodzaj:
literatura faktograficzna
Gatunek:
relacje
Tematyka:
egzotyka, obyczajowość
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1678
Data wydania (nie wcześniej niż):
1678
Data wydania (nie później niż):
1678
odbierać nadgrodę i zapłatę. Zaden Muzułman nie będzie trapił Chrześcijan/ i nie będzie z nimi sporki wiódł/ chyba w uczynności/ będzie się z nimi ludzko obchodził/ i będzie się wstrzymywał od czynienia im wszelkiego gwałtu jakimkolwiek sposobem. Jeśli się trafi Chrześcijaninowi któremu popełnić jaki występek/ albo wpaść w jaką przygodę/ powinien Muzułman stanąć przy nim/ przyczyniać się za nim/ ręczyć za niego/ i viednać jego sprawę/ może nawet odkupić żywot jego/ a nie będzie odstąpiony/ ani opuszczony od posiłku/ dla Boskiego związku uczynionego z nimi/ i że się powinni cieszyć z tego wszytkiego/ co się Muzułmani cieszą/ i cierpieć co oni cierpią
odbieráć nádgrodę y zápłátę. Zaden Muzułman nie będźie trapił Chrześćian/ y nie będźie z nimi sporki wiodł/ chybá w vczynnośći/ będźie się z nimi ludzko obchodźił/ y będźie się wstrzymywał od czynienia im wszelkiego gwałtu iákimkolwiek sposobem. Ieśli się tráfi Chrześćiáninowi ktoremu popełnić iáki występek/ álbo wpáść w iáką przygodę/ powinien Muzułman stanąć przy nim/ przyczyniáć się zá nim/ ręczyć zá niego/ y viednáć iego spráwę/ może náwet odkupić żywot iego/ á nie będźie odstąpiony/ áni opuszczony od pośiłku/ dla Boskiego zwiąsku vczynionego z nimi/ y że się powinni ćieszyć z tego wszytkiego/ co się Muzułmáni cieszą/ y ćierpieć co oni ćierpią
Skrót tekstu: RicKłokMon
Strona: 128
Tytuł:
Monarchia turecka
Autor:
Paul Ricot
Tłumacz:
Hieronim Kłokocki
Miejsce wydania:
nieznane
Region:
nieznany
Typ tekstu:
mieszany
Rodzaj:
literatura faktograficzna
Gatunek:
relacje
Tematyka:
egzotyka, obyczajowość
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1678
Data wydania (nie wcześniej niż):
1678
Data wydania (nie później niż):
1678
całości/ i o obronie swojej Religii. Żeby opatrowali każdego Muzułmana przez trzy dni w rzeczy potrzebne do życia/ także i dobytki jego/ a to przystojnie/ i rozmaitemi potrawami/ żeby ich też ze wszytkiej mocy bronili jeśliby ich kto napadł/ i strzegli od wszytkich niesmacznych przypadków: dla tego jeśli się będzie chciał Muzułman który skryć w ich domu/ skryją go ochotnie/ i wyrwą z niebezpieczeństwa w którym się znajduje/ nie wydawając go przed Nieprzyjacielem. Jeśli Chrześcijanie zachowają wiarę z swojej strony/ ktoby zgwałcił którąkolwiek z tych Kondycyj/ ktokowiek ten będzie/ i uczyni rzecz jaką przeciwną/ odpadnie od użytków zamykających się w związku Bożym/
całośći/ y o obronie swoiey Religiey. Zeby opátrowáli kożdego Muzułmáná przez trzy dni w rzeczy potrzebne do żyćia/ tákże y dobytki iego/ á to przystoynie/ y rozmáitemi potráwámi/ żeby ich też ze wszytkiey mocy bronili ieśliby ich kto nápadł/ y strzegli od wszytkich niesmácznych przypadkow: dla tego ieśli się będźie chćiał Muzułman ktory skryć w ich domu/ skryią go ochotnie/ y wyrwą z niebespieczeństwá w ktorym się znayduie/ nie wydáwáiąc go przed Nieprzyiaćielem. Ieśli Chrześćiánie záchowáią wiárę z swoiey strony/ ktoby zgwałćił ktorąkolwiek z tych Kondicyi/ ktokowiek ten będźie/ y vczyni rzecz iáką przećiwną/ odpadnie od vżytkow zámykaiących się w zwiąsku Bożym/
Skrót tekstu: RicKłokMon
Strona: 129
Tytuł:
Monarchia turecka
Autor:
Paul Ricot
Tłumacz:
Hieronim Kłokocki
Miejsce wydania:
nieznane
Region:
nieznany
Typ tekstu:
mieszany
Rodzaj:
literatura faktograficzna
Gatunek:
relacje
Tematyka:
egzotyka, obyczajowość
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1678
Data wydania (nie wcześniej niż):
1678
Data wydania (nie później niż):
1678
/ tak się też może mówić/ i o uczynkach ludzkich/ za które przecię chcą koniecznie/ aby mieli i nadgrodę i karanie naznaczone. Subtelnie tę trudność rozwodzą Doktorowie Arabscy/ i wszyscy Turcy za nimi idą/ jako się doskonalej kładzie w Rozdziele o Przeznaczeniu.
Mordziowie są wielcy obrońcy Religii Mahometańskiej. Twierdzą/ że żaden Muzułman/ choćby niewiem jaki grzesznik/ niebędzie karany za swoje grzechy/ ani też rozgrzeszony od nich na tym świecie/ ani na tam tym/ aż po zmartwychwstaniu w dzień sądu Bożego: i jako bezbożność złączona z dobrą wiarą niebędzie nigdy karana/ tak też dobre uczynki przy fałszywej i błędnej wierze/ nic nie
/ ták się też może mowić/ y o vczynkách ludzkich/ zá ktore przećię chcą koniecznie/ áby mieli y nadgrodę y karánie náznáczone. Subtelnie tę trudność rozwodzą Doktorowie Arábscy/ y wszyscy Turcy zá nimi idą/ iáko się doskonáley kłádźie w Rozdźiele o Przeznaczeniu.
Mordźiowie są wielcy obrońcy Religiey Máhometáńskiey. Twierdzą/ że żaden Muzułman/ choćby niewiem iáki grzesznik/ niebędźie karány zá swoie grzechy/ áni też rozgrzeszony od nich ná tym świećie/ áni ná tám tym/ áż po zmartwychwstaniu w dźień sądu Bożego: y iáko bezbożność złączona z dobrą wiárą niebędźie nigdy karána/ ták też dobre vczynki przy fałszywey y błędney wierze/ nic nie
Skrót tekstu: RicKłokMon
Strona: 156
Tytuł:
Monarchia turecka
Autor:
Paul Ricot
Tłumacz:
Hieronim Kłokocki
Miejsce wydania:
nieznane
Region:
nieznany
Typ tekstu:
mieszany
Rodzaj:
literatura faktograficzna
Gatunek:
relacje
Tematyka:
egzotyka, obyczajowość
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1678
Data wydania (nie wcześniej niż):
1678
Data wydania (nie później niż):
1678
nabożni. W niektórych Pieśniach/ które Bektas złożył/ znajduje się na wielu miejscach/ że nikt Boga nie zna/ ponieważ go nie widział. Dla czego ludzie żarliwszy w wierze Mahometańskiej/ nazywają Janczarów Kieferedyn, to jest/ ludzie bez wiary. Jeden Mufty nazwany Ebuswar, gdy go pytano/ jakiegoby karania godzien był Muzułman, według prawa/ kiedy Janczara nazwie poganinem. Odpowiedział przez swoję Testę albo Dekret/ że ten sam jest niewierny/ co rozumie aby który Janczar miał być prawowierny. Księga Wtóra,
W niektórych ceremoniach publicznych/ Zakonnicy tej Reguły chodzą z gołemi puginałami w ręku za Janczar Agą/ wołając wielkim głosem/ Hu, Hu.
nabożni. W niektorych Pieśniach/ ktore Bektas złożył/ znayduie się ná wielu mieyscách/ że nikt Bogá nie zna/ ponieważ go nie widźiał. Dla czego ludźie żarliwszi w wierze Máhometáńskiey/ názywáią Ianczárow Kieferedyn, to iest/ ludźie bez wiáry. Ieden Mufty názwány Ebuswar, gdy go pytano/ iákiegoby karánia godźien był Muzułman, według práwá/ kiedy Ianczára názwie pogáninem. Odpowiedźiał przez swoię Testę álbo Dekret/ że ten sam iest niewierny/ co rozumie áby ktory Ianczar miał bydź práwowierny. Xięgá Wtora,
W niektorych ceremoniách publicznych/ Zakonnicy tey Reguły chodzą z gołemi puginałámi w ręku zá Ianczar Agą/ wołáiąc wielkim głosem/ Hu, Hu.
Skrót tekstu: RicKłokMon
Strona: 181
Tytuł:
Monarchia turecka
Autor:
Paul Ricot
Tłumacz:
Hieronim Kłokocki
Miejsce wydania:
nieznane
Region:
nieznany
Typ tekstu:
mieszany
Rodzaj:
literatura faktograficzna
Gatunek:
relacje
Tematyka:
egzotyka, obyczajowość
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1678
Data wydania (nie wcześniej niż):
1678
Data wydania (nie później niż):
1678