Elektroniczny korpus tekstów polskich z XVII i XVIII w.


arrow_drop_down
arrow_drop_down




arrow_drop_down
arrow_drop_down
Znaleziono 225 wyników.
Lp Lewy kontekst Rezultat Prawy kontekst Skrót tekstu Data
1 wielkie dary/ Wiedzieć co wiek czynił stary. Wtąż muzyka [muzyka:subst:sg:nom:f] / kunszt jest Boski/ Na frasunki żale troski. KochProżnLir 1674
1 wielkie dáry/ Wiedźieć co wiek czynił stáry. Wtąż muzyká [muzyka:subst:sg:nom:f] / kunszt iest Boski/ frásunki żale troski. KochProżnLir 1674
2 Jest chęć/ i serce Rydwan/ kobierce Poszosne/ Muzyka [muzyka:subst:sg:nom:f] / Dziadek pieniężny Wiek niedołężny Wzgardzą niewdzięcznika. Jej piekność KochProżnLir 1674
2 Iest chęć/ y serce Rydwąn/ kobierce Poszosne/ Muzyká [muzyka:subst:sg:nom:f] / Dźiádek pięniężny Wiek niedołężny Wzgárdzą niewdźięczniká. Iey piekność KochProżnLir 1674
3 Za tym hojny stół/ czasu zabierze niemało: Potym muzyka [muzyka:subst:sg:nom:f] / trele/ już dnia nie zstało. Którego ŁączZwier 1678
3 Za tym hoyny stoł/ czásu zábierze niemáło: Potym muzyká [muzyka:subst:sg:nom:f] / trele/ áż iuż dniá nie zstáło. Ktorego ŁączZwier 1678
4 na lutni przygrywała, bardzo dobrze grająca; i ta muzyka [muzyka:subst:sg:nom:f] zgorszenia w post nie czyniła, według owego przysłowia: ZawiszaPam między 1715 a 1717
4 na lutni przygrywała, bardzo dobrze grająca; i ta muzyka [muzyka:subst:sg:nom:f] zgorszenia w post nie czyniła, według owego przysłowia: ZawiszaPam między 1715 a 1717
5 , tańcowali, śpiewania francuskiego słuchali, bo była francuska muzyka [muzyka:subst:sg:nom:f] i dwóch śpiewaków: M^r^ Renau et M^r^ Borgarde. ZawiszaPam między 1715 a 1717
5 , tańcowali, śpiewania francuzkiego słuchali, bo była francuzka muzyka [muzyka:subst:sg:nom:f] i dwóch śpiewaków: M^r^ Renau et M^r^ Borgarde. ZawiszaPam między 1715 a 1717
6 , Z mniej potrzebnej prezenty wzięto do gospody), Muzyka [muzyka:subst:sg:nom:f] się ozwała, a nim obiad dadzą, W karty PotFrasz1Kuk_II 1677
6 , Z mniej potrzebnej prezenty wzięto do gospody), Muzyka [muzyka:subst:sg:nom:f] się ozwała, a nim obiad dadzą, W karty PotFrasz1Kuk_II 1677
7 po gorzałce. Jednakim obdarzono oboje szafunkiem: Blisko siebie muzyka [muzyka:subst:sg:nom:f] pospolicie z trunkiem. Kto milczy po gorzałce, po PotFrasz1Kuk_II 1677
7 po gorzałce. Jednakim obdarzono oboje szafunkiem: Blisko siebie muzyka [muzyka:subst:sg:nom:f] pospolicie z trunkiem. Kto milczy po gorzałce, po PotFrasz1Kuk_II 1677
8 Dźwigasz wrzeciono i zwijasz osnowy Herkules nowy. Choć kędykolwiek muzyka [muzyka:subst:sg:nom:f] krzyknęła, Choć piękna para wprzody się wymknęła, Choć MorszZWierszeWir_I 1675
8 Dźwigasz wrzeciono i zwijasz osnowy Herkules nowy. Choć kędykolwiek muzyka [muzyka:subst:sg:nom:f] krzyknęła, Choć piękna para wprzody się wymknęła, Choć MorszZWierszeWir_I 1675
9 całego półbeczka miodu przaśnego 5 pozwalamy i dopuszczamy. Muzyka [muzyka:subst:sg:nom:f] także po wszystkich w każde święto i w każdy dzień JewPriv_II_Sasów 1727
9 całego półbeczka miodu przaśnego 5 pozwalamy i dopuszczamy. Muzyka [muzyka:subst:sg:nom:f] także po wszystkich w każde święto i w każdy dzień JewPriv_II_Sasów 1727
10 przysługę ów wąż będzie wzięty, Który chcąc szkodzić głowie muzyka [muzyka:subst:sg:nom:f] zacnego, Wziął za to postać na się smoka kamiennego MorszAUtwKuk 1654
10 przysługę ów wąż będzie wzięty, Który chcąc szkodzić głowie muzyka [muzyka:subst:sg:nom:f] zacnego, Wziął za to postać na się smoka kamiennego MorszAUtwKuk 1654