Iksiona z Hypodamą głody Syn się żenił: za stoły srogie chmurorody Zasadzono/ w jaskini nakrytej drzewami. Byliśmy też/ i Paniąt moc Emońskich z nami. Mięszkany tłum ogłasał/ królewskie wesele. Oto Hymaeńa krzykną: po szałach się wiele Ogniom kurzy: z maciory/ z cieściami przybywa/ Panna w wielkim orszaku/ na schwał urodziwa. Szczęsnegośmy tą żona Pirytoa zwali: Owasmy się nawrożce dziwnie oszukali. Boć/ z Centaurów okrutnych najsroższy Ewrycie/ Pierś jak winem/ tak panną pała jadowicie/ I podwojną chciwością/ pijaństwo dojmuje. Myśl dobrą w ocemgnieniu, wywrot stołów psuje: Pani młoda za warkocz pochwycona srogo: Ewryt Hypodamią
Ixioná z Hypodamą głody Syn się żenił: zá stoły srogie chmurorody Zásadzono/ w iáskini nákrytey drzewámi. Bylismy też/ y Paniąt moc AEmonskich z námi. Mięszkány tłum ogłasał/ krolewskie wesele. Oto Hymaeńa krzykną: po szałách się wiele Ogniom kurzy: z máćiory/ z ćieśćiámi przybywá/ Pánná w wielkim orszaku/ na schwał vrodźiwa. Szczęsnegosmy tą żona Pirytoá zwáli: Owasmy się náwrożce dźiwnie oszukáli. Boć/ z Centaurow okrutnych naysroższy Ewryćie/ Pierś iak winem/ ták pánną pałá iádowićie/ Y podwoyną chćiwośćią/ piianstwo doymuie. Myśl dobrą w ocemgnieniu, wywrot stołow psuie: Páni młoda zá wárkocz pochwycona srogo: Ewryt Hypodámią
Skrót tekstu: OvŻebrMet
Strona: 300
Tytuł:
Metamorphoseon
Autor:
Publius Ovidius Naso
Tłumacz:
Jakub Żebrowski
Drukarnia:
Franciszek Cezary
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
wiersz
Rodzaj:
epika
Gatunek:
poematy epickie
Tematyka:
mitologia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1636
Data wydania (nie wcześniej niż):
1636
Data wydania (nie później niż):
1636