Elektroniczny korpus tekstów polskich z XVII i XVIII w.


arrow_drop_down
arrow_drop_down




arrow_drop_down
arrow_drop_down
Znaleziono 14 wyników.
Lp Lewy kontekst Rezultat Prawy kontekst Skrót tekstu Data
1 i Maseniusz. Teraz o nim non constat, z nać [nać:subst:sg:nom:f] że ruinami Jerozolimy zawalone mówi Syreniusz. BALSAM z Arabskiego ChmielAteny_I 1755
1 y Maseniusz. Teraz o nim non constat, z nać [nać:subst:sg:nom:f] że ruinami Ierozolimy zawalone mowi Syreniusz. BALSAM z Arabskiego ChmielAteny_I 1755
2 czego służy plewami grunt nawożony. Żeby wielka rosła, nać [nać:subst:sg:nom:f] jej przedeptywać potrzeba. Wszystkie nowalie ogródne, ba i ChmielAteny_III 1754
2 czego służy plewami grunt nawożony. Zeby wielka rosła, nać [nać:subst:sg:nom:f] iey przedeptywać potrzeba. Wszystkie nowalie ogrodne, ba y ChmielAteny_III 1754
3 tym krzycząc głosem. Ach zmiłuj się Boże! O nać [nać:subst:sg:nom:f] yo, ona. Nieszczęśliwy ja człowiek, jam GelPrzyp 1755
3 tym krzycząc głosem. Ach zmiłuy śię Boże! O nać [nać:subst:sg:nom:f] yo, ona. Nieszczęśliwy ia człowiek, iam GelPrzyp 1755
4 całuje. Ona mu fawor na skroń przylepiła: Nać [nać:subst:sg:nom:f] znak miłości! A jeżelim była Tobie serdeczna, BorzNaw 1662
4 całuje. Ona mu fawor na skroń przylepiła: Nać [nać:subst:sg:nom:f] znak miłości! A jeżelim była Tobie serdeczna, BorzNaw 1662
5 Ulów/ i indzie się nieprzenoszą/ gdzieby nać [nać:subst:sg:nom:f] ziela Tatarskiego w ulach była zawieszona miedzy nimi. I SyrZiel 1613
5 Vlow/ y indźie sie nieprzenoszą/ gdźieby náć [nać:subst:sg:nom:f] źiela Tátárskiego w vlách byłá záwieszona miedzy nimi. Y SyrZiel 1613
6 i pręt/ Koprowi swojskiemu albo Hanyżowi podobny/ tylko nać [nać:subst:sg:nom:f] grubsza/ więtsza/ a więcej Gromowemu zielu podobna/ SyrZiel 1613
6 y pręt/ Koprowi swoyskiemu álbo Hányżowi podobny/ tylko náć [nać:subst:sg:nom:f] grubsza/ więtsza/ á więcey Gromowemu źielu podobna/ SyrZiel 1613
7 abowiem nad wtóry stopień nie orzgrzewają/ ani wysuszają. Nać [nać:subst:sg:nom:f] obojga jeszcze mniej/ niżli korzenie. Także pierwszych dwu SyrZiel 1613
7 ábowiem nád wtory stopień nie orzgrzewáią/ áni wysuszáią. Nać [nać:subst:sg:nom:f] oboygá iescże mniey/ niżli korzenie. Tákże pierwszych dwu SyrZiel 1613
8 świeżo go biorąc ze wszystkim/ to jest korzenie/ Nać [nać:subst:sg:nom:f] z kłączem/ z kwieciem/ i z nasieniem/ SyrZiel 1613
8 świeżo go biorąc ze wszystkim/ to iest korzenie/ Nać [nać:subst:sg:nom:f] z kłączem/ z kwiećiem/ y z naśieniem/ SyrZiel 1613
9 gospodynie/ nasienia z wodą dają pić. Sama też nać [nać:subst:sg:nom:f] w wodzie roztarta/ a w gębie ich lana/ SyrZiel 1613
9 gospodynie/ naśienia z wodą dáią pić. Sámá też nać [nać:subst:sg:nom:f] w wodźie rostárta/ á w gębie ich lana/ SyrZiel 1613
10 Także bydło/ nie z korzeniem go wyjadało/ tylko nać [nać:subst:sg:nom:f] to jest/ liście skłączem/ korzeń przedsię w ziemi SyrZiel 1613
10 Tákże bydło/ nie z korzeniem go wyiadáło/ tylko náć [nać:subst:sg:nom:f] to iest/ liśćie skłączem/ korzeń przedśię w źiemi SyrZiel 1613