Helikonie Pegas skrzydlasty podkową Trąciwszy w spodek góry, odkrył rzekę nową: Z której cnot Bohatyrskich dostojności płyną, Aktórzy z niej czerpają, wiecznie światu słyną. W tej PIOTR TYLICKI brodził, a podkowę swego Z krzyżami znalazł. klejnot połowu zacnego: Dwa krzyża cnotliwemi pracami nabyte Tkliwym zazdrości żądłem nigdy niepożyte. Jaśnie oświeconemu i najwielebniejszemu, w Panu Chrystusie Ojcu i Panu, Księdzu PIOTROWI TYLICKIEMV, Z LASKI BożeJ BISKUPOWI KRAKOWSKIEmu, KSIAZECIV SIWIERSKIEmu. Panu swemu i Dobrodziejowi Miłościwemu: Tłumacz oddawszy uniżenie posługi, Błogosławieństwa Pańskiego uprzejmie życzy.
DObry i szczęśliwy rząd wszelkiej Rzeczypospolitej/ Miłościwy Księże Biskupie/ na dwu osobliwie fundamentach/ wedle dobrych Politików zdania/ zawisł;
Helikonie Pegás skrzydlásty podkową Trąćiwszy w spodek gory, odkrył rzekę nową: Z ktorey cnot Bohátyrskich dostoynośći płyną, Aktorzy z niey czerpáią, wiecznie świátu słyną. W tey PIOTR TYLICKI brodził, á podkowę swego Z krzyżámi ználasł. kleynot połowu zacnego: Dwá krzyżá cnotliwemi pracámi nábyte Tkliwym zazdrośći żądłem nigdy niepożyte. Iásnie oświeconemu y naywielebnieyszemu, w Pánu Chrystuśie Oycu y Pánu, Kśiędzu PIOTROWI TYLICKIEMV, Z LASKI BOZEY BISKVPOWI KRAKOWSKIE^V^, KSIAZECIV SIWIERSKIE^V^. Pánu swemu y Dobrodźieiowi Miłośćiwemu: Tłumácz oddawszy uniżenie posługi, Błogosłáwieństwá Páńskiego vprzeymie życzy.
DObry y sczęśliwy rząd wszelkiey Rzeczypospolitey/ Miłośćiwy Xięże Biskupie/ ná dwu osobliwie fundámentách/ wedle dobrych Politikow zdánia/ záwisł;
Skrót tekstu: BotŁęczRel_IV
Strona: 3 nlb
Tytuł:
Relacje powszechne, cz. IV
Autor:
Giovanni Botero
Tłumacz:
Paweł Łęczycki
Drukarnia:
Mikołaj Lob
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
literatura faktograficzna
Gatunek:
opisy geograficzne
Tematyka:
egzotyka, geografia, religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1609
Data wydania (nie wcześniej niż):
1609
Data wydania (nie później niż):
1609