rydlem, niż zwierzyna, Niż chleb podbitą piętą wywierciany, Stojąc przed pany.
To pałac jego — uklecona chata,
Dworzanów trzyma parobcza zaplata, Straż się też wierna na złodzieja sroży, Kundel w obroży.
Ostatek dworu: baran, ciołek, woły; Kapela: ptastwa krzyk z rana wesoły; Piernaty: trawa; namiot pokojowy: Cień jaworowy.
Szkarłatów nie masz ni drogiego złota, Lecz oprócz kwiatków, co rosną u płota, Słońce mu daje złoto i purpury, Malując chmury.
Po chlebie nie zna oprócz samej wody, W której się podczas przegląda z przygody; Wierne z sąsiadów, chociaż nie ma wiele, Ma przyjaciele.
Zdrad
rydlem, niż zwierzyna, Niż chleb podbitą piętą wywierciany, Stojąc przed pany.
To pałac jego — uklecona chata,
Dworzanów trzyma parobcza zaplata, Straż się też wierna na złodzieja sroży, Kundel w obroży.
Ostatek dworu: baran, ciołek, woły; Kapela: ptastwa krzyk z rana wesoły; Piernaty: trawa; namiot pokojowy: Cień jaworowy.
Szkarłatów nie masz ni drogiego złota, Lecz oprócz kwiatków, co rostą u płota, Słońce mu daje złoto i purpury, Malując chmury.
Po chlebie nie zna oprócz samej wody, W której się podczas przegląda z przygody; Wierne z sąsiadów, chociaż nie ma wiele, Ma przyjaciele.
Zdrad
Skrót tekstu: MorszAUtwKuk
Strona: 164
Tytuł:
Utwory zebrane
Autor:
Jan Andrzej Morsztyn
Miejsce wydania:
nieznane
Region:
nieznany
Typ tekstu:
wiersz
Rodzaj:
liryka
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1654
Data wydania (nie wcześniej niż):
1654
Data wydania (nie później niż):
1654
Tekst uwspółcześniony:
tak
Tytuł antologii:
Utwory zebrane
Redaktor wersji uwspółcześnionej:
Leszek Kukulski
Miejsce wydania wersji uwspółcześnionej:
Warszawa
Wydawca wersji uwspółcześnionej:
Państwowy Instytut Wydawniczy
Data wydania wersji uwspółcześnionej:
1971
sługę swego Łodzińskiego, abym u ojca naszego prosił o pieniądze na zapłacenie tego chorężstwa, tedy otrzymawszy u ojca mego tę łaskę, posłałem do Warszawy tysiąc talerów bitych.
Powrócił brat mój z Warszawy do domu. Do popisu trzeba się było gotować. Co tedy mogłem, dałem bratu memu, to jest namiot, postarałem się o dywdyk i inne oficerskie porządki u Sapieżynej, podskarbinej nadwornej lit., a przy tym pożyczywszy u Floriana Orzeszki, sub amissione pisarstwa grodzkiego czerw, zł 100 dałem. Dałem i wina węgierskiego dwa antały. Także konia pięknego pożyczyłem u Rusieckiego, kasztelanica mińskiego, i tak
brata mego
sługę swego Łodzińskiego, abym u ojca naszego prosił o pieniądze na zapłacenie tego chorężstwa, tedy otrzymawszy u ojca mego tę łaskę, posłałem do Warszawy tysiąc talerów bitych.
Powrocił brat mój z Warszawy do domu. Do popisu trzeba się było gotować. Co tedy mogłem, dałem bratu memu, to jest namiot, postarałem się o dywdyk i inne oficerskie porządki u Sapieżynej, podskarbinej nadwornej lit., a przy tym pożyczywszy u Floriana Orzeszki, sub amissione pisarstwa grodzkiego czerw, zł 100 dałem. Dałem i wina węgierskiego dwa antały. Także konia pięknego pożyczyłem u Rusieckiego, kasztelanica mińskiego, i tak
brata mego
Skrót tekstu: MatDiar
Strona: 227
Tytuł:
Diariusz życia mego, t. I
Autor:
Marcin Matuszewicz
Miejsce wydania:
nieznane
Region:
ziemie Wielkiego Księstwa Litewskiego
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
literatura faktograficzna
Gatunek:
pamiętniki
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
między 1754 a 1765
Data wydania (nie wcześniej niż):
1754
Data wydania (nie później niż):
1765
Tekst uwspółcześniony:
tak
Redaktor wersji uwspółcześnionej:
Bohdan Królikowski
Miejsce wydania wersji uwspółcześnionej:
Warszawa
Wydawca wersji uwspółcześnionej:
Państwowy Instytut Wydawniczy
Data wydania wersji uwspółcześnionej:
1986
tu się obrzezowali i starzy, na puszczy tego czynić jako podróżni nie mogąc; stąd też te Miasto nazwane Gilgal, co jest removere, że tam remotum opprobrium, aliàs praeputium, to jest nie obrzezowanie, przez które Żydzi podobni byli Egipcjanóm Poganóm: tam i Pascha po obrzezaniu obchodzili, tam najpierwej Tabernaculum Mosaicum, aliàs Namiot, Prżybytek składany od Mojżesza, według Boskiego rozkazu wystawiony, najpierwej stanął, a w nim Arka Pańska. Tu to Izraelitowie najpierwej wpadli w Bałwochwalstwo, Baala Bożka wenerując, i Astarot, jako świadczy Ozeasz Prorok cap: 9. Judic: cap. 3. 7. Zburzyli te Miasto Asyryiczykowie, Amos cap:
tu się obrzezowali y starzy, na puszczy tego czynić iako podróżni nie mogąc; ztąd też te Miasto nazwane Gilgal, co iest removere, że tam remotum opprobrium, aliàs praeputium, to iest nie obrzezowanie, przez które Zydzi podobni byli Egypcyanóm Poganóm: tam y Pascha po obrzezaniu obchodzili, tam naypierwey Tabernaculum Mosaicum, aliàs Namiot, Prżybytek składany od Moyżesza, według Boskiego rozkazu wystáwiony, naypierwey stánoł, a w nim Arka Pańska. Tu to Izraelitowie naypierwey wpadli w Bałwochwalstwo, Baala Bożka weneruiąc, y Astaroth, iako świadczy Ozeasz Prorok cap: 9. Judic: cap. 3. 7. Zburzyli te Miasto Asyryiczykowie, Amos cap:
Skrót tekstu: ChmielAteny_IV
Strona: 512
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 4
Autor:
Benedykt Chmielowski
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1756
Data wydania (nie wcześniej niż):
1756
Data wydania (nie później niż):
1756
Akkaron, i Azot. Potym restaurowane. Z tego Miasta rodem był Heród Ascalonita, co dzieci pozabijał. Mury Miasta tego obalił był Saladyn, ale zreparował Richardus Król Angielski, teste Tyrio.
Na których miejscach stało, Tabernaculum Moysis z Arką Pańską?
Jak pod górą Synaj, na puszczy z Boskiego rozkazu Przybytek, albo Namiot, albo Kościół noszony. i składany, uformowany był, i Arka Przymierza, tak wszedłszy Izraelitowie do Ziemi obiecanej, najpierwej lokowali go w GALGALIS, już opisanym dopiero; a wkroczywszy w śrzodek Ziemi Z. lokowali też Święte rzeczy w Mieście SILO, na górze tegoż Imienia w Pokoleniu Efraim od pułnocy Jerozolimie stojącej,
Akkaron, y Azot. Potym restaurowane. Z tego Miasta rodem był Herod Ascalonita, co dzieci pozabiiał. Mury Miasta tego obalił był Saladin, ale zreparował Richardus Król Angielski, teste Tyrio.
Na ktorych mieyscach stało, Tabernaculum Moysis z Arką Pańską?
Iak pod górą Sinai, na puszczy z Boskiego rozkazu Przybytek, albo Namiot, albo Kościół noszony. y składany, uformowany był, y Arka Przymierza, tak wszedłszy Izraelitowie do Ziemi obiecaney, naypierwey lokowali go w GALGALIS, iuż opisanym dopiero; a wkroczywszy w śrzodek Ziemi S. lokowali też Swięte rzeczy w Mieście SILO, na górze tegoż Imienia w Pokoleniu Ephraim od pułnocy Ierozolimie stoiącey,
Skrót tekstu: ChmielAteny_IV
Strona: 513
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 4
Autor:
Benedykt Chmielowski
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1756
Data wydania (nie wcześniej niż):
1756
Data wydania (nie później niż):
1756
Abram z Egiptu/ on i żona jego/ i wszystko co miał/ i Lot znim ku południowi. 2. A Abram był barzo bogaty wbydło/ w śrebro/ i w złoto. 3. I szedł gościńcami swymi/ od Południa/ i aż do Betel aż do onego miejsca gdzie przed tym był namiot jego miedzy Betel i miedzy Han. 4. Do miejsca onego ołtarza/ który tam był przed tym uczynił: i wzywał tam Abram imienia Pańskiego. 5.
Także Lot który chodził z Abramem/ miał owce/ i woły/ i namioty. 6. I nie mogła ich znieść ona ziemia/ żeby społem mieszkali/
Abrám z Egiptu/ on y żoná jego/ y wszystko co miał/ y Lot znim ku południowi. 2. A Abrám był bárzo bogáty wbydło/ w śrebro/ y w złoto. 3. Y szedł gośćińcámi swymi/ od Południa/ y áż do Betel áż do onego miejscá gdźie przed tym był namiot jego miedzy Betel y miedzy Han. 4. Do miejscá onego ołtarzá/ ktory tám był przed tym uczynił: y wzywał tám Abrám imienia Páńskiego. 5.
Tákże Lot ktory chodźił z Abrámem/ miał owce/ y woły/ y namioty. 6. Y nie mogłá ich znieść oná źiemiá/ żeby społem mieszkáli/
Skrót tekstu: BG_Rdz
Strona: 11
Tytuł:
Biblia Gdańska, Księga Rodzaju
Autor:
Anonim
Tłumacz:
Daniel Mikołajewski
Drukarnia:
Andreas Hünefeld
Miejsce wydania:
Gdańsk
Region:
Pomorze i Prusy
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
Biblia
Tematyka:
religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1632
Data wydania (nie wcześniej niż):
1632
Data wydania (nie później niż):
1632
szerzy się obawa ponownego napadu tureckiego. Sobieski bacznie śledzi kresy południowowschodnie i wojska ściąga do wielkiego obozu pod Lwowem (Korzon, Dola i niedola II 92). W tych warunkach oczywiście musiał i wojewoda kijowski, wezwany na posterunek, śpieszyć na Ruś. Do wojny tego roku jednak nie doszło.
(Strofa 94). Namiot - tu w znaczeniu kotary nad łóżkiem.
(Strofa 97). Bieniecki przyjaciel i klient Stanisławskich, do jego syna Franciszeka, cześnika żydaczowskiego, komornika granicznego ŻYCIA JEDNEJ SIEROTY
ziemi radomskiej, adresowany jest jedyny dochowany list poetki.
(Strofa 108). Polityka tu w znaczeniu: zachowanie się.
(Strofa 117).
szerzy się obawa ponownego napadu tureckiego. Sobieski bacznie śledzi kresy południowowschodnie i wojska ściąga do wielkiego obozu pod Lwowem (Korzon, Dola i niedola II 92). W tych warunkach oczywiście musiał i wojewoda kijowski, wezwany na posterunek, śpieszyć na Ruś. Do wojny tego roku jednak nie doszło.
(Strofa 94). Namiot - tu w znaczeniu kotary nad łóżkiem.
(Strofa 97). Bieniecki przyjaciel i klient Stanisławskich, do jego syna Franciszeka, cześnika żydaczowskiego, komornika granicznego ŻYCIA JEDNEJ SIEROTY
ziemi radomskiej, adresowany jest jedyny dochowany list poetki.
(Strofa 108). Polityka tu w znaczeniu: zachowanie się.
(Strofa 117).
Skrót tekstu: StanTrans
Strona: 214
Tytuł:
Transakcja albo opisanie całego życia jednej sieroty
Autor:
Anna Stanisławska
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
wiersz
Rodzaj:
literatura faktograficzna
Gatunek:
pamiętniki
Tematyka:
obyczajowość
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1685
Data wydania (nie wcześniej niż):
1685
Data wydania (nie później niż):
1685
Tekst uwspółcześniony:
tak
Redaktor wersji uwspółcześnionej:
Ida Kotowa
Miejsce wydania wersji uwspółcześnionej:
Kraków
Wydawca wersji uwspółcześnionej:
Polska Akademia Umiejętności
Data wydania wersji uwspółcześnionej:
1935
z śrebra/ i z miedzi. 5. Do rzezania kamienia na osadzeanie/ i na wyrobienie drzewa/ ku wystawieniu każdej roboty. 6. A oto ja przydałem mu Acholiaba syna Achisamechowego/ z pokolenia Dan: a w serce każdego dowcipnego dałem mądrość/ aby zrobili wszystko com ci przykazał. 7. Namiot zgromadzenia/ i skrzynię świadectwa/ i uz tądlnią/ która ma być nad nią/ i wszystkie naczynia namiotu. 8. Stół także i naczynia jego/ i świecznik czysty ze wszystkim naczyniem jego/ i Ołtarz do kadzenia. 9. Także Ołtarz do całopalenia ze wszystkiem naczyniem jego/ i wannę ze stolcem jej. 10
z śrebrá/ y z miedźi. 5. Do rzezániá kámienia ná osadzeánie/ y ná wyrobienie drzewá/ ku wystáwieniu káżdej roboty. 6. A oto ja przydałem mu Acholiábá syná Achisámechowego/ z pokolenia Dán: á w serce káżdego dowćipnego dałem mądrość/ áby zrobili wszystko com ći przykazał. 7. Namiot zgromádzenia/ y skrzynię świádectwá/ y uz tądlnią/ ktora má być nád nią/ y wszystkie naczynia namiotu. 8. Stoł tákże y naczynia jego/ y świecznik czysty ze wszystkim naczyniem jego/ y Ołtarz do kádzenia. 9. Tákże Ołtarz do cáłopaleniá ze wszystkiem naczyniem jego/ y wánnę ze stolcem jey. 10
Skrót tekstu: BG_Wj
Strona: 89
Tytuł:
Biblia Gdańska, Księga Wyjścia
Autor:
Anonim
Tłumacz:
Daniel Mikołajewski
Drukarnia:
Andreas Hünefeld
Miejsce wydania:
Gdańsk
Region:
Pomorze i Prusy
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
Biblia
Tematyka:
religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1632
Data wydania (nie wcześniej niż):
1632
Data wydania (nie później niż):
1632
/ i drzewo Sytym/ 8. I oliwę do świecenia/ i rzeczy wonne na olejek pomazywania/ i dla kadzenia wonnego: 9. Kamienie też Onychiny/ i kamienie do osadzania Naramiennika i napierśnika. 10. A wszyscy dowcipnego serca miedzy wami przyjdą/ i robić będą/ cokolwiek rozkazał PAN/ 11. Przybytek/ Namiot jego/ i przykrycie jego/ haczyki jego/ i deski jego/ drągi jego/ słupy jego/ i podstawki jego: 12. Skrzynie i drążki jej/ ubłagalnią/ i oponę/ do zasłony: 13. Stół i drążki jego/ ze wszystkim naczyniem jego/ i chleby pokładne. 14. I świecznik do świecenia
/ y drzewo Syttym/ 8. Y oliwę do świeceniá/ y rzeczy wonne ná olejek pomázywánia/ y dla kádzenia wonnego: 9. Kámienie też Onychiny/ y kámienie do osadzánia Nárámienniká y nápierśniká. 10. A wszyscy dowćipnego sercá miedzy wami przyjdą/ y robić będą/ cokolwiek rozkazał PAN/ 11. Przybytek/ Namiot jego/ y przykryćie jego/ haczyki jego/ y deski jego/ drągi jego/ słupy jego/ y podstáwki jego: 12. Skrzynie y drążki jey/ ubłagalnią/ y oponę/ do zasłony: 13. Stoł y drążki jego/ ze wszystkim naczyniem jego/ y chleby pokłádne. 14. Y świecznik do świeceniá
Skrót tekstu: BG_Wj
Strona: 93
Tytuł:
Biblia Gdańska, Księga Wyjścia
Autor:
Anonim
Tłumacz:
Daniel Mikołajewski
Drukarnia:
Andreas Hünefeld
Miejsce wydania:
Gdańsk
Region:
Pomorze i Prusy
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
Biblia
Tematyka:
religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1632
Data wydania (nie wcześniej niż):
1632
Data wydania (nie później niż):
1632
Starać się oto. abyśmy się PAnu Bogu podobali i na sąd PAński pomnieli. 14. Kwoli CHrystusowi. 15. który za nas umarł. 17. w odnowionym żywocie abyśmy żyli. 18. Tego poselstwa do ludzi PAn się sługom swoim powierzył. 1
. WIemy bowiem/ że jeśli tego naszego ziemskiego mieszkania namiot zburzony będzie/ budowanie mamy od Boga/ dom nie rękoma urobiony wieczny w niebiesiech. 2. Abowiem w tym namiocie wzdychamy/ domem naszym który jest z nieba/ żądając być przyobleczeni. 3. Jeśliż tylko przyobleczonymi/ a nie nagimy znalezieni będziemy. 4. Bo którzyśmy w tym namiecie/ wzdychamy będąc obciążeni
Staráć śię oto. ábyśmy śię PAnu Bogu podobali y ná sąd PAnski pomnieli. 14. Kwoli CHrystusowi. 15. ktory zá nas umárł. 17. w odnowionym żywoćie abysmy żyli. 18. Tego poselstwa do ludźi PAn śię sługom swojim powierzył. 1
. WIemy bowiem/ że jesli tego nászego źiemskiego mieszkániá namiot zburzony będźie/ budowánie mamy od Bogá/ dom nie rękomá urobiony wiecżny w niebieśiech. 2. Abowiem w tym namioćie wzdychámy/ domem nászym ktory jest z niebá/ żądájąc bydź przyoblecżeni. 3. Jesliż tylko przyoblecżonymi/ á nie nágimy ználeźieni będźiemy. 4. Bo ktorzysmy w tym námiećie/ wzdychámy będąc obćiążeni
Skrót tekstu: BG_2Kor
Strona: 193
Tytuł:
Biblia Gdańska, Drugi list do Koryntian
Autor:
św. Paweł
Tłumacz:
Daniel Mikołajewski
Drukarnia:
Andreas Hünefeld
Miejsce wydania:
Gdańsk
Region:
Pomorze i Prusy
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
Biblia
Tematyka:
religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1632
Data wydania (nie wcześniej niż):
1632
Data wydania (nie później niż):
1632
kwadratowe, w ramach kryształowych z floresami, na sznurach jedwabnych, z trzema kutasami. 174. Obicie weneckie, wzór aksamitny różnych kolorów na złotym dnie, którego bretów nr. 24. A. 175. Zasłona perska czerwona, kwiaty złote i kolumny zielone, kitajką żółtą podszyta. (Kasztelan łęczycki). 176. Namiot biały, chyńską robotą, z kampanką złotą, z jedwabiem ze wszystkim. K. 177. Parawanik niski, plisiowy, szkarłatni, w koło łószka. J. 178. Firanek białych, rasowych długich u okien trzy. 179. Stół drewniany, w którym szuflady. W tych szufladach:
180. Robdeszambr zielony,
kwadratowe, w ramach kryształowych z floresami, na sznurach jedwabnych, z trzema kutasami. 174. Obicie weneckie, wzór axamitny różnych kolorów na złotym dnie, którego bretów nr. 24. A. 175. Zasłona perska czerwona, kwiaty złote y kolumny zielone, kitayką żółtą podszyta. (Kasztelan łęczycki). 176. Namiot biały, chyńską robotą, z kampanką złotą, z jedwabiem ze wszystkim. K. 177. Parawanik niski, plisiowy, szkarłatni, w koło łószka. J. 178. Firanek białych, rasowych długich u okien trzy. 179. Stół drewniany, w którym szuflady. W tych szufladach:
180. Robdeszambr zielony,
Skrót tekstu: InwWilan
Strona: 48
Tytuł:
Inwentarz generalny klejnotów, sreber, galanterii i ruchomości różnych tudzież obrazów, które się tak w Pałacu Wilanowskim jako też w Skarbcach Warszawskich J.K.Mci znajdowały [...]
Autor:
Anonim
Miejsce wydania:
Warszawa
Region:
Mazowsze
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty urzędowo-kancelaryjne
Gatunek:
inwentarze
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1696
Data wydania (nie wcześniej niż):
1696
Data wydania (nie później niż):
1696
Tekst uwspółcześniony:
tak
Tytuł antologii:
Urządzenie pałacu wilanowskiego za Jana III
Redaktor wersji uwspółcześnionej:
Aleksander Czołowski
Miejsce wydania wersji uwspółcześnionej:
Lwów
Wydawca wersji uwspółcześnionej:
Towarzystwo Naukowe
Data wydania wersji uwspółcześnionej:
1937