Elektroniczny korpus tekstów polskich z XVII i XVIII w.


arrow_drop_down
arrow_drop_down




arrow_drop_down
arrow_drop_down
Znaleziono 171 wyników.
Lp Lewy kontekst Rezultat Prawy kontekst Skrót tekstu Data
1 . Aleć i bez tego/ ten przed oczyma naszymi [nasz:adj:pl:inst:n:pos] niespodziewanie wystawiony Katafalk/ na którym zacne zacnego N. SpiżAkt 1638
1 . Aleć y bez tego/ ten przed ocżyma nászymi [nasz:adj:pl:inst:n:pos] niespodźiewánie wystawiony Kátafálk/ ktorym zacne zacnego N. SpiżAkt 1638
2 Robił na sławę dobrze i cnotliwie nieboszczyk zacny przed oczyma naszymi [nasz:adj:pl:inst:n:pos] położony: co mu każdy by największy jego nieprzyjaciel przyznać SpiżAkt 1638
2 Robił sławę dobrze y cnotliwie nieboszcżyk zacny przed oczymá nászymi [nasz:adj:pl:inst:n:pos] położony: co mu káżdy by naywiekszy iego nieprzyiaćiel przyznáć SpiżAkt 1638
3 świętą śmierć sprawić. Naszego zmarłego żywot który przed oczyma naszymi [nasz:adj:pl:inst:n:pos] w łożu nieśmiertelnym jest położony jaki byłnikomu nie tajno/ SpiżAkt 1638
3 świętą śmierć sprawić. Naszego zmárłego żywot ktory przed ocżymá nászymi [nasz:adj:pl:inst:n:pos] w łożu nieśmiertelnym iest położony iaki byłnikomu nie tayno/ SpiżAkt 1638
4 p. m. 70. Mamy ludzi takich miedzy naszymi [nasz:adj:pl:inst:m:pos] Krześciany/ którzyby swoję sztukę chleba/ żywność i GdacKon 1681
4 p. m. 70. Mamy ludźi tákich miedzy nászymi [nasz:adj:pl:inst:m:pos] Krześćiány/ ktorzyby swoję sztukę chlebá/ żywność y GdacKon 1681
5 pewnie da/ jeśli go oto prosić będziemy gorącemi modlitwami naszymi [nasz:adj:pl:inst:f:pos] / w poście i w jałmużnie. Gdy zapaliwszy świece SmotApol 1628
5 pewnie da/ ieśli go oto prośić będźiemy gorącemi modlitwámi nászymi [nasz:adj:pl:inst:f:pos] / w pośćie y w iáłmużnie. Gdy zápaliwszy świece SmotApol 1628
6 / Suraskimi/ Azariami/ i tym podobnymi Mateologami zwodcami naszymi [nasz:adj:pl:inst:m:pos] z prawdziwej wiary: mało nam znacznizostali święci nauczyciele nasi SmotApol 1628
6 / Suráskimi/ Azáriámi/ y tym podobnymi Mátheologámi zwodcámi nászymi [nasz:adj:pl:inst:m:pos] z prawdźiwey wiáry: máło nam znácznizostáli święći náucżyćiele náśi SmotApol 1628
7 stało się było/ gdybyśmy pospołu z Przełożonymi Duchownymi naszymi [nasz:adj:pl:inst:m:pos] feruatis, jako mówią/ feruãdisferuandys, zachowawszy wszytko SmotApol 1628
7 stáło sie było/ gdybysmy pospołu z Przełożonymi Duchownymi nászymi [nasz:adj:pl:inst:m:pos] feruatis, iáko mowią/ feruãdisferuandis, záchowawszy wszytko SmotApol 1628
8 Rzymianom/ ni jedną literą nie zadawanej/ teraz nowo naszymi [nasz:adj:pl:inst:m:pos] wiekami/ więcej od nas/ niżeli od Greków za SmotApol 1628
8 Rzymiánom/ ni iedną literą nie zádawáney/ teraz nowo nászymi [nasz:adj:pl:inst:m:pos] wiekámi/ więcey od nas/ niżeli od Grękow SmotApol 1628
9 opierają/ których my i po dzień dzisiejszy nie być naszymi [nasz:adj:pl:inst:m:pos] / i jednym słowem/ ni przez jednę i maniejszą SmotApol 1628
9 opieráią/ ktorych my y po dźień dźiśieyszy nie bydź nászymi [nasz:adj:pl:inst:m:pos] / y iednym słowem/ ni przez iednę y manieyszą SmotApol 1628
10 Dziejach przykładów szukać niezliczonych, częste znaki i z naszymi [nasz:adj:pl:inst:m:pos] wieki Boskiej opieki. Wszytko to, co się przydaje MorszZWierszeWir_I 1675
10 Dziejach przykładow szukać niezliczonych, częste znaki i z naszymi [nasz:adj:pl:inst:m:pos] wieki Boskiej opieki. Wszytko to, co się przydaje MorszZWierszeWir_I 1675