urznąwszy nożem kawałek, każdy z przytomnych nauką i czcią zaszczycony, doświadczał, i oglądał: w worku serdecznym, który jest z plewki mającej w sobie wodę, i w którym się serce zawiera, zdawałomi się iż więcej nad zwyczaj było humoru, czemu się dziwować nie trzeba że w tak wielkim, jakie miewał chory, nerwów targaniu, nad zamiar humoru wysączyć się musiało.
VIII. W brzuchu, oprócz śledziony, która krótsza być zdawała się, i plewki okrywającej przód wnętrzności, która cała przy żołądku wypukłości, i kiszcę kolon nazwanej, była zmarszczona; z przyczyny wychudzenia się ciała; plewka do której przyłączone są kiszki ciękie, i także do
urznąwszy nożem kawałek, każdy z przytomnych nauką y czcią zaszczycony, doświadczał, y oglądał: w worku serdecznym, ktory iest z plewki maiącey w sobie wodę, y w ktorym się serce zawiera, zdawałomi się iż więcey nad zwyczay było humoru, czemu się dziwować nie trzeba że w tak wielkim, iakie miewał chory, nerwow targaniu, nad zamiar humoru wysączyć się musiało.
VIII. W brzuchu, oprocz śledziony, ktora krotsza być zdawała się, y plewki okrywaiącey przod wnętrzności, ktora cała przy żołądku wypukłości, y kiszcę kolon nazwaney, była zmarszczona; z przyczyny wychudzenia się ciała; plewka do ktorey przyłączone są kiszki ciękie, y także do
Skrót tekstu: ListDokt
Strona: 18
Tytuł:
List doktorski i anatomiczny o chorobie od lat czternastu do doskonałych medycyny nauczycielów
Autor:
Stefan Bisio
Miejsce wydania:
Wilno
Region:
ziemie Wielkiego Księstwa Litewskiego
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1770
Data wydania (nie wcześniej niż):
1770
Data wydania (nie później niż):
1770
/ i namazaniem/ tak scieśnia i stula/ że żadnym sposobem płód z żywota wycisnąć się nie będzie mógł. (Alcann.) Piguły. Piguły. Francowatym.
Bywają z tego Soku w Aptekach Piguły czynione/ które łupaniu w kościach/ i w stawach z France flegmistej/ są użyteczne. Flegmę wywodzi.
Flegmę z Nerwów/ i z ciała wszystkiego wywodzą. Puchline
Puchlinę z wody żółtawej/ albo kolerycznej wyciągają. Scjatyce
Scjatyce/ i w biodrach boleniu/ są osobliwym lekarstwem/ z wilgotności zimnych. Podagrze
Podagrykom/ i Artetykom/ Genagrykom/ także z flegmy pochodzące/ są wielkim ratunkiem. Paraliżu.
Paraliżem naruszonym/ są wielką pomocą. Albowiem
/ y námázániem/ ták zćieśnia y stula/ że żadnym sposobem płod z żywotá wycisnąć sie nie będźie mogł. (Alcann.) Piguły. Piguły. Fráncowátym.
Bywáią z tego Soku w Aptekách Piguły czynione/ ktore łupániu w kośćiách/ y w stáwách z Fránce flegmistey/ są vżyteczne. Flágmę wywodźi.
Flágmę z Nerwow/ y z ćiáłá wszystkiego wywodzą. Puchline
Puchlinę z wody żołtáwey/ álbo koleryczney wyćiągáią. Scyátyce
Scyátyce/ y w biodrách boleniu/ są osobliwym lekárstwem/ z wilgotnośći źimnych. Podágrze
Podágrykom/ y Artetykom/ Genágrykom/ tákze z flágmy pochodzące/ są wielkim rátunkiem. Páráliżu.
Paráliżem náruszonym/ są wielką pomocą. Albowiem
Skrót tekstu: SyrZiel
Strona: 208
Tytuł:
Zielnik
Autor:
Szymon Syreński
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Tematyka:
botanika, zielarstwo
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1613
Data wydania (nie wcześniej niż):
1613
Data wydania (nie później niż):
1613
ciele połamane ustawia i zwiera. (Atabary.) Wrzodom wydrożonym.
Wrzody wydrożone/ mięsem zdrowym napełnia/ zasypując je nią/ albo z maścią przynależącą zmieszawszy/ w nie na flajtuchy kładąc: Też wychędaża i wyczyścia. (Atabary.) Flegmę klejowatą z stawów/ z kolan/ z mózgu/ z Płuc/ z Nerwów wywodzi.
Flegmę grubą/ lipką/ klejowatą/ tak z biodr/ z stawów/ jako z mózgu/ z płuc/ z kolan/ z żył suchych wywodzi/ nie samej przez się/ gdyż jest trucizną szkodliwą/ ale wymokłej w soku jakiegokolwiek ziela/ albo w jusze: albo inemu lekarstwu przydanej/ od ćwierci łota
ćiele połamáne vstáwia y zwiera. (Atabari.) Wrzodom wydrożonym.
Wrzody wydrożone/ mięsem zdrowjm nápełnia/ zásypuiąc ie nią/ álbo z máśćią przynależącą zmieszawszy/ w nie ná fláytuchy kłádąc: Też wychędaża y wyczyśćia. (Atabari.) Flágmę kliiowátą z stáwow/ z kolan/ z mozgu/ z Płuc/ z Nerwow wywodźi.
Flágmę grubą/ lipką/ kliiowátą/ ták z biodr/ z stáwow/ iáko z mozgu/ z płuc/ z kolan/ z żył suchych wywodźi/ nie sámey przez śię/ gdyż iest trućizną szkodliwą/ ále wymokłey w soku iákieg^o^kolwiek źiela/ álbo w iusze: álbo inemu lekárstwu przydáney/ od czwierći łotá
Skrót tekstu: SyrZiel
Strona: 224
Tytuł:
Zielnik
Autor:
Szymon Syreński
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Tematyka:
botanika, zielarstwo
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1613
Data wydania (nie wcześniej niż):
1613
Data wydania (nie później niż):
1613
Zimnicy trzeciegodniowej. Mocz wywodzi.
Mocz nad przyrodzenie zastanowiony/ abo ciężko i kapaniem odchodzący/ ziele to bądź suszone/ abo świeżo zielone/ w winie abo w oliwie/ abo w maśle smażone/ a na próg łona i w krok co nacieplej/ miedzy dwiema chustoma przykładane/ wolno wywodzi. Nerwom
Żył piętych/ abo nerwów boleści. Artetyce.
Artetykę uskramia/ tłukąc i przykładając ciepło.
Item, Podagrę/ i Artetykę uspokoja/ ziela samego świeżego wziąwszy utłuc go z skurkami Granatowych abo ziarnistych jabłek a z solą na plastr/ i przykładać. Juchę też tego ziela rano i na noc pić dobrze. (Dios.(Plin. Wrzodom ciało
Zimnicy trzećiegodniowey. Mocz wywodźi.
Mocz nád przyrodzenie zástánowiony/ ábo ćięszko y kápániem odchodzący/ źiele to bądź suszone/ ábo świeżo źielone/ w winie ábo w oliwie/ ábo w máśle smáżone/ á ná prog łoná y w krok co naćiepley/ miedzy dwiemá chustomá przykłádáne/ wolno wywodźi. Nerwom
Zył piętych/ ábo nerwow boleśći. Artetyce.
Artetykę vskrámia/ tłukąc y przykłádáiąc ćiepło.
Item, Podágrę/ y Artetykę vspokoia/ źiela sámego świeżego wźiąwszy vtłuc go z skurkámi Gránatowych ábo źiárnistych iábłek á z solą ná plastr/ y przykłádáć. Iuchę też tego źiela ráno y ná noc pić dobrze. (Dios.(Plin. Wrzodom ćiáło
Skrót tekstu: SyrZiel
Strona: 299
Tytuł:
Zielnik
Autor:
Szymon Syreński
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Tematyka:
botanika, zielarstwo
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1613
Data wydania (nie wcześniej niż):
1613
Data wydania (nie później niż):
1613
w Jeruzalem/ znać jeszcze mury obalone. O Rynkach.
SIedmnaście Rynków było w Rzymie przedniejszych/ Pierwszy Rzymski/ Boarius gdzie bydło przedawano/ Olitorius gdzie oliwę/ Piscatorius gdzie ryby/ Suarius gdzie świnie/ Salustius/ Archimonius/ Pistorius gdzie piekarze chleb przedają/ Dioclecianus/ Paladius/ Esquilinius/ Enobarbów/ Cesarów/ Augustusów/ Nerwów/ Trajanów/ Gupedynów/ i chłopski. Ale naprzedniejsze te były/ Rzymski/ Cesarów/ więc Augustusów/ Nerwów/ i Traja- nów. Rzymski poczynał się od góry Kapitolińskiej tam gdzie są słupy Septimiowe/ a kończył się tam gdzie teraz jest Kościół Z. Cośma i Damiana. Ochędostwa jego były barzo cudne: na tym
w Ieruzalem/ znáć iescze mury obálone. O Rynkach.
SIedmnaśćie Rynkow było w Rzymie przednieyszych/ Pierwszy Rzymski/ Boarius gdźie bydło przedawano/ Olitorius gdźie oliwę/ Piscatorius gdźie ryby/ Suarius gdźie świnie/ Salustius/ Archimonius/ Pistorius gdźie piekárze chleb przedáią/ Dioclecianus/ Paladius/ Esquilinius/ Enobárbow/ Cesárow/ Augustusow/ Nerwow/ Tráiánow/ Gupedinow/ y chłopski. Ale naprzednieysze te były/ Rzymski/ Cesarow/ więc Augustusow/ Nerwow/ y Tráiá- now. Rzymski poczynał sie od gory Cápitolińskiey tám gdźie są słupy Septimiowe/ á kończył sie tám gdźie teraz iest Kośćioł S. Cosmá y Dámianá. Ochędostwá iego były bárzo cudne: ná tym
Skrót tekstu: CesPiel
Strona: 13v
Tytuł:
Pielgrzym włoski
Autor:
Franciszek Cezary
Drukarnia:
Drukarnia dziedziców Jakuba Siebeneychera
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
literatura faktograficzna
Gatunek:
relacje
Tematyka:
geografia, historia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1614
Data wydania (nie wcześniej niż):
1614
Data wydania (nie później niż):
1614
Boarius gdzie bydło przedawano/ Olitorius gdzie oliwę/ Piscatorius gdzie ryby/ Suarius gdzie świnie/ Salustius/ Archimonius/ Pistorius gdzie piekarze chleb przedają/ Dioclecianus/ Paladius/ Esquilinius/ Enobarbów/ Cesarów/ Augustusów/ Nerwów/ Trajanów/ Gupedynów/ i chłopski. Ale naprzedniejsze te były/ Rzymski/ Cesarów/ więc Augustusów/ Nerwów/ i Traja- nów. Rzymski poczynał się od góry Kapitolińskiej tam gdzie są słupy Septimiowe/ a kończył się tam gdzie teraz jest Kościół Z. Cośma i Damiana. Ochędostwa jego były barzo cudne: na tym rynku było miejsce jedno wyniosłe wzgórę/ które zwano Ringiera/ z tego miejsca czyniono rzecz do ludu: tam był
Boarius gdźie bydło przedawano/ Olitorius gdźie oliwę/ Piscatorius gdźie ryby/ Suarius gdźie świnie/ Salustius/ Archimonius/ Pistorius gdźie piekárze chleb przedáią/ Dioclecianus/ Paladius/ Esquilinius/ Enobárbow/ Cesárow/ Augustusow/ Nerwow/ Tráiánow/ Gupedinow/ y chłopski. Ale naprzednieysze te były/ Rzymski/ Cesarow/ więc Augustusow/ Nerwow/ y Tráiá- now. Rzymski poczynał sie od gory Cápitolińskiey tám gdźie są słupy Septimiowe/ á kończył sie tám gdźie teraz iest Kośćioł S. Cosmá y Dámianá. Ochędostwá iego były bárzo cudne: ná tym rynku było mieysce iedno wyniosłe wzgorę/ ktore zwano Ringiera/ z tego mieyscá czyniono rzecz do ludu: tám był
Skrót tekstu: CesPiel
Strona: 13v
Tytuł:
Pielgrzym włoski
Autor:
Franciszek Cezary
Drukarnia:
Drukarnia dziedziców Jakuba Siebeneychera
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
literatura faktograficzna
Gatunek:
relacje
Tematyka:
geografia, historia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1614
Data wydania (nie wcześniej niż):
1614
Data wydania (nie później niż):
1614
z marmuru uczyniony od C. Caligule/ który stał na ośmdziesiąt filarach marmurowych wydrożonych: jeszcze trzy filary z tych i dziś stoją zupełne/ kończył się aż w Kapitolium na gorze Palatyńskiej. Rynek Cesarzów przeciwko portykowi Faustini/ połoga dziwnie kosztowna była w nim. Rynek Augustów był tam gdzie dziś Kościół jest Z. Adriana. Nerwów był tam gdzie dziś Kościół Z. Bazylego i Adriana/ i dziś są słupy na poły zepsowane na tym miejscu. Trajanów był tam gdzie dziś Kościół jest Z. Mariej z Loretu: jest słup i teraz jeden. Wołowy był tam miedzy Kościołem Z. Jerzego/ i Z. Anastazyjej. Oliwny był tam gdzie dziś
z mármuru uczyniony od C. Caligule/ ktory stał ná ośmdźieśiąt filarách mármurowych wydrożonych: iescze trzy filary z tych y dźiś stoią zupełne/ kończył sie áż w Capitolium ná gorze Pálátyńskiey. Rynek Cesárzow przećiwko portykowi Faustini/ połogá dźiwnie kosztowna byłá w nim. Rynek Augustow był tám gdźie dźiś Kośćioł iest S. Adryaná. Nerwow był tám gdźie dźiś Kośćioł S. Bázylego y Adryáná/ y dźiś są słupy ná poły zepsowáne ná tym mieyscu. Tráiánow był tám gdźie dźiś Kośćioł iest S. Máryey z Loretu: iest słup y teraz ieden. Wołowy był tám miedzy Kośćiołem S. Ierzego/ y S. Anástázyiey. Oliwny był tám gdźie dźiś
Skrót tekstu: CesPiel
Strona: 14
Tytuł:
Pielgrzym włoski
Autor:
Franciszek Cezary
Drukarnia:
Drukarnia dziedziców Jakuba Siebeneychera
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
literatura faktograficzna
Gatunek:
relacje
Tematyka:
geografia, historia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1614
Data wydania (nie wcześniej niż):
1614
Data wydania (nie później niż):
1614