Elektroniczny korpus tekstów polskich z XVII i XVIII w.


arrow_drop_down
arrow_drop_down




arrow_drop_down
arrow_drop_down
Znaleziono 18 wyników.
Lp Lewy kontekst Rezultat Prawy kontekst Skrót tekstu Data
1 zawsze ozięble w jego sprawie stawał? Nie bolała cię niecześć [niecześć:subst:sg:nom:f] Boga twego ukrzywdzonego? Nie odpuszcząć tu pieniążka jednego: BolesEcho 1670
1 zawsze ozięble w jego sprawie stawał? Nie bolała cię niecześć [niecześć:subst:sg:nom:f] Boga twego ukrzywdzonego? Nie odpuszcząć tu pieniążka jednego: BolesEcho 1670
2 wół do trawy afektem się spuszczał? Dalekoby większa niecześć [niecześć:subst:sg:nom:f] twoja na obraz Króla wiecznego/ Królewiczem na odziedziczeni Królestwa SekrWyj 1689
2 woł do tráwy áffektem się spuszczał? Dálekoby większá niecześć [niecześć:subst:sg:nom:f] twoiá obraz Krolá wiecznego/ Krolewicem odziedźiczeni Krolestwá SekrWyj 1689
3 co tego nie mógł nikt wiedzieć, teraz wszędzie Moja niecześć [niecześć:subst:sg:nom:f] po świecie rozgłoszona będzie. XLV. Niepotrzeba tak długiej ArKochOrlCz_II 1620
3 co tego nie mógł nikt wiedzieć, teraz wszędzie Moja niecześć [niecześć:subst:sg:nom:f] po świecie rozgłoszona będzie. XLV. Niepotrzeba tak długiej ArKochOrlCz_II 1620
4 czci prostowała/ bo cześć jego cześć twoja; jego niecześć [niecześć:subst:sg:nom:f] / twoja niecześć. XI. CZyli ta suknia biała HinPlęsy 1636
4 czći prostowáłá/ bo cześć iego cześć twoiá; iego niecześć [niecześć:subst:sg:nom:f] / twoiá niecześć. XI. CZyli suknia białá HinPlęsy 1636
5 bo cześć jego cześć twoja; jego niecześć/ twoja niecześć [niecześć:subst:sg:nom:f] . XI. CZyli ta suknia biała od Aniołów przyniesiona HinPlęsy 1636
5 bo cześć iego cześć twoiá; iego niecześć/ twoiá niecześć [niecześć:subst:sg:nom:f] . XI. CZyli suknia białá od Anyołow przynieśiona HinPlęsy 1636
6 widzą. Czczą za mądrego/ kogo mądrego znają: niecześć [niecześć:subst:sg:nom:f] głupiego wszędzie potyka. Nie garnąćby się tedy do HinPlęsy 1636
6 widzą. Czczą mądrego/ kogo mądrego znaią: niecześć [niecześć:subst:sg:nom:f] głupiego wszędźie potyká. Nie gárnąćby się tedy do HinPlęsy 1636
7 / nie trzeba bowiem wiele prosić aby człowieka hańba i niecześć [niecześć:subst:sg:nom:f] potykała tu na świecie/ przyjdzie to samo do człowieka HinPlęsy 1636
7 / nie trzebá bowiem wiele prośić áby człowieká hańba y niecześć [niecześć:subst:sg:nom:f] potykałá tu świećie/ przyidźie to sámo do człowieká HinPlęsy 1636
8 / i gdzie wszytka cześć tych potyka/ których tu niecześć [niecześć:subst:sg:nom:f] / dla czci JEZUSA poczytała. Żyimy tu duszo w HinPlęsy 1636
8 / y gdźie wszytká cześć tych potyka/ ktorych tu niecześć [niecześć:subst:sg:nom:f] / dla czći IEZVSA poczytáłá. Żyimy tu duszo w HinPlęsy 1636
9 JEZUS czyni wolą Ojca i Matki. z Krzyża. Niecześć [niecześć:subst:sg:nom:f] szaty czcią Jezusowi. Wszytkie czci Pragnienie nieczci. HinPlęsy 1636
9 IEZVS czyni wolą Oyca y Mátki. z Krzyżá. Niecześć [niecześć:subst:sg:nom:f] száty czćią Iezusowi. Wszytkie czći Prágnienie nieczci. HinPlęsy 1636
10 Dusza się w nieczci wybieli. Różno dusza od Jezusa niecześć [niecześć:subst:sg:nom:f] miłuje. z Krzyża. Wszytkie czci Złoto ludzie pod HinPlęsy 1636
10 Duszá się w nieczći wybieli. Rożno dusza od Iezusá niecześć [niecześć:subst:sg:nom:f] miłuie. z Krzyżá. Wszytkie czći Złoto ludźie pod HinPlęsy 1636