pomienioną Rzekę przepłynęli, i natrafił ich sto wjednej Chłopskiej Chałupie dobrze oparkanionej, którzy lubo się spomienionej Chałupy dobrze bronili jednak, zapaliwszy Chałupę, onych wygnał, Sasów którzy jeszcze in Vivis byli, z Kapitanem wpoimanie wziął, a Moskalów wiele ich tylko było wpien wyciąć kazał. Tamże znalazł Szpiklerz z Żywnościami, wktórym było Ośmset Purów Zyta, Czterysta Purów Mąki, sto pięćdziesiąt Purów owsa, Czterdzieści ośm sztuk Dział Czterysta dwadzieścia sztuk Granatów napełnionych i dwanaście beczek Prochu. Co wszystko teraz Chłopi Kurlandscy do Rygi zwozić muszą.
Dnia 12 Iulii Styli Veteris po otrzymanej tak sławnej Wiktoryj poszedł Król I. M. z Wojskiem swoim za Nieprzyjacialem a Pana Generała
pomienioną Rzekę przepłynęli, y nátráfił ych sto wiedney Chłopskiey Cháłupie dobrze opárkánioney, ktorzy lubo się spomięnionej Cháłupy dobrze bronili iédnák, zápaliwszy Cháłupę, onych wygnał, Sásow ktorzy ieszcze in Vivis byli, s Kápitanem wpoimánie wział, á Moskalow wiele ych tylko było wpięn wyciąć kázał. Támże ználazł Szpiklerz z Zywnosciámi, wktorym było Osmset Purow Zytá, Czterystá Purow Mąki, sto pięćdziesiąt Purow owsá, Czterdziesci osm sztuk Dział Czterystá dwádziesciá sztuk Gránatow nápełnionych y dwanascie beczek Prochu. Co wszystko teraz Chłopi Kurlándscy do Rygi zwozić muszą.
Dnia 12 Iulii Styli Veteris po otrzymáney ták sławney Victorii poszedł Krol I. M. z Woyskiem swoym zá Nieprzyiacialem á Páná Generałá
Skrót tekstu: RelRyg
Strona: 7
Tytuł:
Krótka a prawdziwa relacja o akcji wojennej [...] pod Rygą
Autor:
Anonim
Miejsce wydania:
nieznane
Region:
nieznany
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
wiadomości prasowe i druki ulotne
Gatunek:
relacje
Tematyka:
wojskowość
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1701
Data wydania (nie wcześniej niż):
1701
Data wydania (nie później niż):
1701
. albo dwie Laski wprzód, a potym jedno M tak IIM. Trzy tysiące trzy MMM. albo tak IIIM. Pisze się też jeszcze Tysiąć Laska wesrodku między dwiema C. do siebie rogami obrócenemi tak CI[...] , Pul tysiąca albo 500. tak IC. Sześć. set tak I[...] C. Siedemsiet tak I[...] CC. Ośmset tak I[...] CCC. Dziewięćset I[...] CCCC. Pisze się i tak i Sześćset tak[...] o Sto pisze się i tak[...] L to jest dwa LL tyłami do siebie obrócone Tak Societas IESU Wiek pierwszy od Fundacyj Zakonu swego celebrując, te dwie litery[...] L. tyłem do siebie obrócone, laurem zwierzchu ukoronowane wyraziła, z napisem i
. albo dwie Laski wprzod, a potym iedno M tak IIM. Trzy tysiące trzy MMM. álbo tak IIIM. Pisze się też ieszcze Tysiąć Laska wesrodku między dwiema C. do siebie rogami obrocenemi tak CI[...] , Pul tysiąca albo 500. tak IC. Sześć. set tak I[...] C. Siedemsiet tak I[...] CC. Ośmset tak I[...] CCC. Dziewięćset I[...] CCCC. Pisze się y tak y Sześćset tak[...] o Sto pisze się y tak[...] L to iest dwá LL tyłami do siebie obrocone Tak Societas IESU Wiek pierwszy od Fundácyi Zakonu swego celebruiąc, te dwie litery[...] L. tyłem do siebie obrocone, laurem zwierzchu ukoronowane wyraziła, z napisem y
Skrót tekstu: ChmielAteny_I
Strona: 156
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 1
Autor:
Benedykt Chmielowski
Drukarnia:
J.K.M. Collegium Societatis Iesu
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1755
Data wydania (nie wcześniej niż):
1755
Data wydania (nie później niż):
1755
Filipa II Króla erygowane, opisane odemnie fusiùs w Peregrynancie, wiele bardzo kosztuje.
AUGUST Cesarz na ozdobę Bałwochwalnicy Iovis Capitolini w Rzym- o Kościołach Pałacach przedziwnych w Świecie
zkim Kapitolium, szesnaście tysięcy grzywien złota wydał teste Svetonio, tojest według redukcyj Marnawiciusza Bosneńskiego Biskupa, Ośm kroć sto tysięcy, ośmdziesiąt i ośm tysięcy, ośmset ośmdziesiąt i dziewięć czerwonych złotych, bez dwóch żłotych tylko: co uczyni ośmnaście milionów Polskich. Dał tamże, tenże Cesarz Klejnotów za milion dwa kroć piędziefiąt tysięcy szkutów. Ten Kościół Jowisza zaczął był Tarquinius fondować, a Konsules Rzymscy dokończyli. 22 Talentów tysięcy wydawszy na Fabtykę, Herodotus, Plinius.
KOŚCIOŁ Neptuna Bożka,
Filippa II Krola erygowane, opisane odemnie fusiùs w Peregrynancie, wiele bardzo kosztuie.
AUGUST Cesarz na ozdobę Bałwochwalnicy Iovis Capitolini w Rzym- o Kościołach Pałacach przedziwnych w Swiecie
skim Kapitolium, szesnaście tysięcy grzywien złota wydał teste Svetonio, toiest według redukcyi Marnawiciusza Bosnenskiego Biskupa, Osm kroć sto tysięcy, ośmdziesiąt y ośm tysięcy, ośmset ośmdziesiąt y dżiewięć czerwonych złotych, bez dwoch żłotych tylko: co uczyni ośmnaście millionow Polskich. Dał tamże, tenże Cesarz Kleynotow za million dwa kroć piędziefiąt tysięcy szkutow. Ten Kościoł Iowisza zaczął był Tarquinius fondować, a Consules Rzymscy dokonczyli. 22 Talentow tysięcy wydawszy na Fabtykę, Herodotus, Plinius.
KOSCIOŁ Neptuna Bożka,
Skrót tekstu: ChmielAteny_I
Strona: 673
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 1
Autor:
Benedykt Chmielowski
Drukarnia:
J.K.M. Collegium Societatis Iesu
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1755
Data wydania (nie wcześniej niż):
1755
Data wydania (nie później niż):
1755
jedności UGRUNTOWANIE.
Niedarmo napisano, bo dawno docieczono, że similitudo morum, jest Conciliatrix amorum, alias, iż z podobieństwa, polubieństwo. Łacinnicy i Grecy zjednej Matki idziemy, czemuż się nie lubiemy? Ródzone to są Siostry, Kościół Łaciński i Grecka Cerkiew, zrodzone z boku Chrystusowego, przez lat więcej niż ośmset się kochające, żadnej nie wymyślając do emulacyj materyj; podanych się trzymając z Apostołskiej Tradycyj, od Ojców Świętych i Soborów, Ceremoniałów, albo Obrządków, bardzo sobie jako in sequentibus pokaże się, podobnych. W oboch Obrządkach weryfikowało się, co Paweł Z. napisał do Efezów w Liście 4. Unus Dominus, una
iedności UGRUNTOWANIE.
Niedarmo napisano, bo dawno docieczono, że similitudo morum, iest Conciliatrix amorum, alias, iż z podobieństwa, polubieństwo. Łacinnicy y Grecy ziedney Matki idziemy, czemuż się nie lubiemy? Rodzone to są Siostry, Kościoł Łaciński y Grecka Cerkiew, zrodzone z boku Chrystusowego, przez lat więcey niż ośmset się kochaiące, żadney nie wymyślaiąc do emulacyi materyi; podanych się trzymaiąc z Apostolskiey Tradycyi, od Oycow Swiętych y Soborow, Ceremoniałow, albo Obrządkow, bardzo sobie iako in sequentibus pokaże się, podobnych. W oboch Obrządkach weryfikowało się, co Paweł S. napisał do Efezow w Liście 4. Unus Dominus, una
Skrót tekstu: ChmielAteny_IV
Strona: 31
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 4
Autor:
Benedykt Chmielowski
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1756
Data wydania (nie wcześniej niż):
1756
Data wydania (nie później niż):
1756
i Córki. 14. Było tedy wszystkich dni Kenanowych dziewięćset i dziesięć lat/ i umarł. 15.
A Mahalaleel żył sześćdziesiąt i pięć lat/ i spłodził Jareda. 16. A po spłodzeniu Jareda/ żył Mahalaleel ośmset lat i trzydzieści lat/ i spłodził Syny i Córki. 17. I było wszystkich dni Mahalaleelowych ośmset dziewięćdziesiąt i pięć lat/ i umarł. 18.
Żył Jared sto sześćdziesiąt i dwie lecie/ i spłodził Enocha. 19. I żył Jared po spłodzeniu Enocha ośmset lat/ i spłodził Syny i Córki. 20. I było wszystkich dni Jaredowych dziewięć set sześćdziesiąt i dwie lecie/ i umarł. 21.
A Enoch
y Corki. 14. Było tedy wszystkich dni Kenánowych dźiewięćset y dźieśięć lat/ y umárł. 15.
A Máháláleel żył sześćdźieśiąt y pięć lat/ y zpłodźił Iáredá. 16. A po zpłodzeniu Iáredá/ żył Máháláleel ośmset lat y trzydźieśći lat/ y zpłodźił Syny y Corki. 17. Y było wszystkich dni Máháláleelowych ośmset dźiewięćdźieśiąt y pięć lat/ y umárł. 18.
ZYł Iáred sto sześćdźieśiąt y dwie lećie/ y zpłodźił Enochá. 19. Y żył Iáred po zpłodzeniu Enochá ośmset lat/ y zpłodźił Syny y Corki. 20. Y było wszystkich dni Iáredowych dźiewięć set sześćdźieśiąt y dwie lećie/ y umárł. 21.
A Enoch
Skrót tekstu: BG_Rdz
Strona: 5
Tytuł:
Biblia Gdańska, Księga Rodzaju
Autor:
Anonim
Tłumacz:
Daniel Mikołajewski
Drukarnia:
Andreas Hünefeld
Miejsce wydania:
Gdańsk
Region:
Pomorze i Prusy
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
Biblia
Tematyka:
religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1632
Data wydania (nie wcześniej niż):
1632
Data wydania (nie później niż):
1632
niemały, nie dostawa, jako naprędzy obmyślić raczył. Czyniąc dosyć żądościej wmciów naszych m. panów i braciej, posyłamy wmciom komput, jak wielka suma na zapłatę nam przychodzi i cośmy już odebrali, i jak wielki sumy nam niedostawa. Na zapłatę wojsku wszystkiemu wychodzi sumy dziewięć kroć sto tysięcy trzydzieści cztery i zł ośmset ośmdziesiąt pięć. Który sumy nie dostawa 120.000 zł, potrącając w tę zapłatę z ekonomij, którą my słusznie, w takich będąc niedostatkach, na potrzebę swą obrócić mogli, które 56.000 wynieść mogą, przyjmując do tego za gotowe pieniądze rekognicyją, które towarzystwo do skarbu dawało, biorąc ad rationem zasług swych z dawnych poborów pewną
niemały, nie dostawa, jako naprędzy obmyślić raczył. Czyniąc dosyć żądościej wmciów naszych m. panów i braciej, posyłamy wmciom komput, jak wielka suma na zapłatę nam przychodzi i cośmy już odebrali, i jak wielki sumy nam niedostawa. Na zapłatę wojsku wszystkiemu wychodzi sumy dziewięć kroć sto tysięcy trzydzieści cztery i zł ośmset ośmdziesiąt pięć. Który sumy nie dostawa 120.000 zł, potrącając w tę zapłatę z ekonomij, którą my słusznie, w takich będąc niedostatkach, na potrzebę swą obrócić mogli, które 56.000 wynieść mogą, przymując do tego za gotowe pieniądze rekognicyją, które towarzystwo do skarbu dawało, biorąc ad rationem zasług swych z dawnych poborów pewną
Skrót tekstu: AktaPozn_I_1
Strona: 430
Tytuł:
Akta sejmikowe województw poznańskiego i kaliskiego tom I
Autor:
Anonim
Miejsce wydania:
nieznane
Region:
Wielkopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty urzędowo-kancelaryjne
Gatunek:
akta sejmikowe
Tematyka:
polityka, prawo
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
między 1601 a 1616
Data wydania (nie wcześniej niż):
1601
Data wydania (nie później niż):
1616
Tekst uwspółcześniony:
tak
Redaktor wersji uwspółcześnionej:
Włodzimierz Dworzaczek
Miejsce wydania wersji uwspółcześnionej:
Poznań
Wydawca wersji uwspółcześnionej:
Państwowe Wydawnictwo Naukowe
Data wydania wersji uwspółcześnionej:
1957
jachali. Przypłynął do Brytanii ze wszytkimi nawami/ niemal o południu/ kędy nieprzyjaciela widzieć nie było. Bo (jako potym więźniowie dawali sprawę) acz się było wielkie wojsko zgromadziło/ ale wielkością naw przestraszeni/ (gdyż wszytkich z spiechlirskimi/ i z tymi które gwoli swojej każdy potrzebie zsobą miał/ więcej niż ośmset pospołu zaraz obaczyli) z brzegów uciekli/ i w wyższych miejscach się pokryli. Księgi V. o wojnie Francuskiej. Buntuje Pany. Zjeżdża. Pogonia za nim. Broni się. Zabit. G. Juliusza Cezara Cezar żegluje. Wysiada i obóz zakłada.
Cezar jednak wojsko swoje wysadziwszy/ obozowi mejysce dobre obrawszy/ dowiedziawszy
iácháli. Przypłynął do Brytániey ze wszytkimi nawámi/ niemal o południu/ kędy nieprzyiaćielá widźieć nie było. Bo (iáko potym więźniowie dawáli spráwę) ácz sie było wielkie woysko zgromádźiło/ ále wielkośćią naw przestrászeni/ (gdyż wszytkich z spiechlirskimi/ y z tymi ktore gwoli swoiey káżdy potrzebie zsobą miał/ więcey niż ośmset pospołu záraz obaczyli) z brzegow vćiekli/ y w wyższych mieyscách sie pokryli. Kśięgi V. o woynie Fráncuskiey. Buntuie Pány. Zieżdża. Pogonia zá nim. Broni sie. Zábit. G. Iuliuszá Cezárá Cezár żegluie. Wyśiáda y oboz zakłáda.
Cezár iednák woysko swoie wysadźiwszy/ obozowi meiysce dobre obrawszy/ dowiedźiawszy
Skrót tekstu: CezWargFranc
Strona: 98.
Tytuł:
O wojnie francuskiej ksiąg siedmioro
Autor:
Gajusz Juliusz Cezar
Tłumacz:
Andrzej Wargocki
Drukarnia:
Drukarnia wdowy Jakuba Sibeneychera
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
literatura faktograficzna
Gatunek:
pamiętniki
Tematyka:
historia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1608
Data wydania (nie wcześniej niż):
1608
Data wydania (nie później niż):
1608
/ od konnego zginęła. I nie było jednego/ któryby się łupem zabawiał/ tak/ i pod Genabem swoich zginieniem i pracą a robotą około szturmu podjętą pobudzeni/ ani zgrzybiałym/ ani niewiastom/ ani dzieciom w powiciu przepuszczali/ naostatek ze wszytkiej onej liczby ludzi (a było ich do czterdziesta tysięcy) ledwie ośmset uszło zdrowo do Wercyngetoryksa/ którzy byli zaraz wrzask posłyszawszy z miasta wybieżeli. Te on już głęboko w noc tak spokojnie przyjął (obawiając się/ by za ich nabiegiem w obozie/ i litością wszytkiego pospólstwa/ rozruch ostatny i sedycja jaka nie wstała) że zdala po drogach sługi swoje/ i miast przełożone rozsadził/ aby
/ od konnego zginęłá. Y nie było iednego/ ktoryby sie łupem zábawiał/ ták/ y pod Genabem swoich zginieniem y pracą á robotą około szturmu podiętą pobudzeni/ áni zgrzybiáłym/ áni niewiástom/ áni dźiećiom w powićiu przepusczáli/ náostátek ze wszytkiey oney liczby ludźi (á było ich do czterdźiesta tyśięcy) ledwie ośmset vszło zdrowo do Wercyngetoryxá/ ktorzy byli záraz wrzask posłyszawszy z miásta wybieżeli. Te on iuż głęboko w noc tak spokoynie przyiął (obawiáiąc sie/ by zá ich nabiegiem w oboźie/ y lutośćią wszytkiego pospolstwá/ rozruch ostátny y sedicya iáka nie wstáłá) że zdala po drogách sługi swoie/ y miast przełożone rozsádźił/ áby
Skrót tekstu: CezWargFranc
Strona: 170.
Tytuł:
O wojnie francuskiej ksiąg siedmioro
Autor:
Gajusz Juliusz Cezar
Tłumacz:
Andrzej Wargocki
Drukarnia:
Drukarnia wdowy Jakuba Sibeneychera
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
literatura faktograficzna
Gatunek:
pamiętniki
Tematyka:
historia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1608
Data wydania (nie wcześniej niż):
1608
Data wydania (nie później niż):
1608
dziękczynienia oba, Im więcej taką cnotę zaleca chudoba. Wojsko Zygmuntowe WOJNA CHOCIMSKA
Radziwiłł mi zostaje na pokrasę prawie: I ten był dosyć znaczny, gdy swej k'woli sławie Dwieście koni w kirysach, dwieście od pancerzy, Sześćset wiedzie piechoty z Dubinek i z Birży. Tu poczet brandenburski, z winnego feuda Pod Greben obersterem ośmset idzie luda. Tu by mi się godziło wspomnieć nasze dziady, Których acz na chorągwie, pułki i gromady Z kilku wiosek nie stało, w swym jednak powiecie, Kędy dziś ledwo konia albo dwu wygniecie, Po kilkudziesiąt jazdy i dobrej piechoty Z samej tylko pisali ku ojczyźnie cnoty; Albo jeżeli też kto był znaczniejszym kędy
dziękczynienia oba, Im więcej taką cnotę zaleca chudoba. Wojsko Zygmuntowe WOJNA CHOCIMSKA
Radziwiłł mi zostaje na pokrasę prawie: I ten był dosyć znaczny, gdy swej k'woli sławie Dwieście koni w kirysach, dwieście od pancerzy, Sześćset wiedzie piechoty z Dubinek i z Birży. Tu poczet brandeburski, z winnego feuda Pod Greben obersterem ośmset idzie luda. Tu by mi się godziło wspomnieć nasze dziady, Których acz na chorągwie, pułki i gromady Z kilku wiosek nie stało, w swym jednak powiecie, Kędy dziś ledwo konia albo dwu wygniecie, Po kilkudziesiąt jezdy i dobrej piechoty Z samej tylko pisali ku ojczyźnie cnoty; Albo jeżeli też kto był znaczniejszym kędy
Skrót tekstu: PotWoj1924
Strona: 98
Tytuł:
Transakcja Wojny Chocimskiej
Autor:
Wacław Potocki
Miejsce wydania:
nieznane
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
wiersz
Rodzaj:
epika
Gatunek:
poematy epickie
Tematyka:
wojskowość
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1670
Data wydania (nie wcześniej niż):
1670
Data wydania (nie później niż):
1670
Tekst uwspółcześniony:
tak
Redaktor wersji uwspółcześnionej:
Aleksander Brückner
Miejsce wydania wersji uwspółcześnionej:
Kraków
Wydawca wersji uwspółcześnionej:
Zakład Narodowy im. Ossolińskich
Data wydania wersji uwspółcześnionej:
1924
a rzeki na to miejsce przylewają: a dla bieży za obotem Księżyca i w kilku godzin w brzegach się swych podnosi, i znowu spuszcza, o czym szerzej w łacińskiej napisałem. Od wierzchu ziemie aż do szrzodka liczą mil Niemieckich (które są większe niż Polskie a każda z nich ma cztery tysiące kroków) ośmset sześćdziesiąt. a od wierzchu ziemie aż do Księżyca, mil takowych dwadzieścia dwa tysięcy 488. Okrąg ziemie czyni mil Niemieckich pięć tysięcy czterysta. a ziemie całej wierzch gdyby wód nie było, uczyni mil pomienionych, biorąc milę w szerz w dłuż dziwięć tysięcy tysiąców dwa kroć dziewięćdziesiąt siedm tysięcy ośmset dwadzieścia ośm. ROZDZIAŁ II.
á rzeki ná to mieysce przylewáią: á dla bieży zá obotem Kśiężycá y w kilku godzin w brzegách się swych podnośi, y znowu zpuszcza, o czym szerzey w łáćińskiey nápisałem. Od wierzchu ziemie áż do szrzodká liczą mil Niemieckich (ktore są większe niż Polskie á káżda z nich ma cztery tyśiące krokow) ośmset sześćdźieśiąt. á od wierzchu źiemie áż do Księżycá, mil tákowych dwádzieśćiá dwá tysięcy 488. Okrąg źiemie czyni mil Niemieckich pięć tyśięcy czterystá. á źiemie cáłey wierzch gdyby wod nie było, uczyni mil pomięnionych, biorąc milę w szerz w dłuż dziwięć tyśięcy tyśiącow dwá kroć dźiewięćdzieśiąt śiedm tyśięcy ośmset dwádzieśćiá ośm. ROZDZIAŁ II.
Skrót tekstu: TylkRoz
Strona: 57
Tytuł:
Uczone rozmowy
Autor:
Wojciech Tylkowski
Miejsce wydania:
Warszawa
Region:
Mazowsze
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1692
Data wydania (nie wcześniej niż):
1692
Data wydania (nie później niż):
1692