Elektroniczny korpus tekstów polskich z XVII i XVIII w.


arrow_drop_down
arrow_drop_down




arrow_drop_down
arrow_drop_down
Znaleziono 233 wyników.
Lp Lewy kontekst Rezultat Prawy kontekst Skrót tekstu Data
1 ż po tatarsku, nietak słowa, jako dzieła pańskie [pański:adj:pl:nom:n:pos] nad wami. Jako Egipczykowie za staraniem pańskiem, jednym BirkBaszaKoniec 1624
1 ż po tatarsku, nietak słowa, jako dzieła pańskie [pański:adj:pl:nom:n:pos] nad wami. Jako Egyptczykowie za staraniem pańskiem, jednym BirkBaszaKoniec 1624
2 niezbożności walisz na szwedów, że hostiliter exercent że świątnice Pańskie [pański:adj:pl:nom:f:pos] violant podatkami, ojczyznę uciemiężają i przydajesz tytuł im nieprzyjaciół ZawiszaPam między 1715 a 1717
2 niezbożności walisz na szwedów, że hostiliter exercent że świątnice Pańskie [pański:adj:pl:nom:f:pos] violant podatkami, ojczyznę uciemiężają i przydajesz tytuł im nieprzyjaciół ZawiszaPam między 1715 a 1717
3 miłe przybytki Pana Zastępów: jak śliczne i ozdobne pałace Pańskie [pański:adj:pl:nom:mnanim:pos] / do których pożąda/ i ustaje dusza sprawiedliwych. SmotApol 1628
3 miłe przybytki Páná Zastępow: iák śliczne y ozdobne páłace Páńskie [pański:adj:pl:nom:mnanim:pos] / do ktorych pożąda/ y vstáie duszá spráwiedliwych. SmotApol 1628
4 czy nie droższe złota Wszytkie godziny takiego żywota? Gdy pańskie [pański:adj:pl:nom:mnanim:pos] dwory, wysokie kominy, Ich gęste dymy, Wzgardzę MorszZWierszeWir_I 1675
4 czy nie droższe złota Wszytkie godziny takiego żywota? Gdy pańskie [pański:adj:pl:nom:mnanim:pos] dwory, wysokie kominy, Ich gęste dymy, Wzgardzę MorszZWierszeWir_I 1675
5 im na dni szczęśliwe. Już się w dziedziniec bogaty Pańskie [pański:adj:pl:nom:mnanim:pos] sypą kawalkaty; Pięknych strojów pełno wszędy, Świecą się MorszZWierszeWir_I 1675
5 im na dni szczęśliwe. Już się w dziedziniec bogaty Pańskie [pański:adj:pl:nom:mnanim:pos] sypą kawalkaty; Pięknych strojow pełno wszędy, Świecą się MorszZWierszeWir_I 1675
6 dobro świata wywiedziesz. Już by były niejako te rany Pańskie [pański:adj:pl:nom:f:pos] zaszły: otworzył je Tomasz. a na cóż? MłodzKaz 1681
6 dobro świátá wywiedźiesz. Iuż by były nieiáko te rány Páńskie [pański:adj:pl:nom:f:pos] zászły: otworzył ie Tomasz. á coż? MłodzKaz 1681
7 wiarę, zapamiętaną już, znowu przypomniono: bo rany Pańskie [pański:adj:pl:nom:f:pos] , powtórnie od Tomasza odnowione, powtórną wytrysnęły wiarę. MłodzKaz 1681
7 wiárę, zápámiętáną iuż, znowu przypomniono: bo rány Páńskie [pański:adj:pl:nom:f:pos] , powtornie od Tomaszá odnowione, powtorną wytrysnęły wiárę. MłodzKaz 1681
8 też słuchamy Głosu Boskiego. Przypomnę tu nie które głosy Pańskie [pański:adj:pl:nom:mnanim:pos] . Naprzód głos jest P. Boga naszego, który MłodzKaz 1681
8 też słuchamy Głosu Boskiego. Przypomnę tu nie ktore głosy Páńskie [pański:adj:pl:nom:mnanim:pos] . Naprzod głos iest P. Bogá naszego, ktory MłodzKaz 1681
9 cudzych? czy że to podobno bardziej owczarskie niż Pańskie [pański:adj:pl:nom:f:pos] , non sunt oves proprie, czy że to z MłodzKaz 1681
9 cudzych? czy że to podobno bárdźiey owczárskie niż Páńskie [pański:adj:pl:nom:f:pos] , non sunt oves propriae, czy że to z MłodzKaz 1681
10 BONUS. Roztrząsa jeszcze Augustyn Święty wyżej, te tytuły Pańskie [pański:adj:pl:nom:mnanim:pos] , ze jest i pasterzem i drzwiami. Wytłumaczył Pan MłodzKaz 1681
10 BONUS. Roztrząsa ieszcze Augustyn Swięty wyżey, te tytuły Páńskie [pański:adj:pl:nom:mnanim:pos] , ze iest i pásterzem i drzwiami. Wytłumáczył Pąn MłodzKaz 1681