Elektroniczny korpus tekstów polskich z XVII i XVIII w.


arrow_drop_down
arrow_drop_down




arrow_drop_down
arrow_drop_down
Znaleziono 3 wyników.
Lp Lewy kontekst Rezultat Prawy kontekst Skrót tekstu Data
1 ojca et similia gdyby mi krzywdę czynił. Mów wilku pacierz [pacierz:subst:sg:acc:m] / owca Baran/ dawna przypowieść; Niechaj się w SzemGrat 1627
1 oycá et similia gdyby mi krzywdę czynił. Mow wilku paćierz [pacierz:subst:sg:acc:m] / owcá Báran/ dawna przypowieść; Niechay się w SzemGrat 1627
2 gniazda. Pusile auicule pusillos nidos construunt. Mów wilku pacierz [pacierz:subst:sg:acc:m] / a wilk/ Owca/ Baran. Miłujmy się RysProv 1618
2 gniazdá. Pusile auicule pusillos nidos construunt. Mow wilku páćierz [pacierz:subst:sg:acc:m] / á wilk/ Owcá/ Báran. Miłuymy się RysProv 1618
3 Chociaż tak wiele razy od naszych ukaran. Mów wilku pacierz [pacierz:subst:sg:acc:m] ! A on przecie: owca, baran, Osman PotWoj1924 1670
3 Chociaż tak wiele razy od naszych ukaran. Mów wilku pacierz [pacierz:subst:sg:acc:m] ! A on przecie: owca, baran, Osman PotWoj1924 1670