Insigne. Pierwszy z Cesarzów Chrześcijanin, od Sylwestra Papieża Ochrzczony, i od wrzodów po całym ciele uzdrowiony; któremu Rzym Stolicę swoję na Apostołską Stolicę, i Pałac swój na Kościół wiecznemi czasy darował. Bałwany z Kapitolium wyrzucił,[...] Warę Świętą wszędzie kazał opowiadać, Kościoły erygować niewiernych wyganiać in Pagos alias do wsi, stąd Pagani od wsi nazwani, nie w jerzący po Chrześcijańsku. Zakończył życie swoje z racyj otrucia, jako powiadają Annô Domini 337 Hasło jego: Immedicabile Vulnus, ense recidendum. Przy Pałacu swoim w Konstantynopolu wystawił bardzo bogatą Figurę; Żydom, aby Chrżeścianie nie służyli zakazał,
47. Ten KONSTANTINUS zostawił trzech Synów Konstantyna Młodszego, którego
Insigne. Pierwszy z Cesarzow Chrześcianin, od Sylwestra Papieża Ochrzczony, y od wrzodow po całym ciele uzdrowiony; ktoremu Rzym Stolicę swoię na Apostolską Stolicę, y Pałac swoy na Kościoł wiecznemi czasy darował. Bałwany z Kapitolium wyrzucił,[...] Warę Swiętą wszędżie kazał opowiadać, Kościoły erygować niewiernych wyganiáć in Pagos alias do wsi, ztąd Pagani od wsi nazwani, nie w ierzący po Chrześciańsku. Zakończył życie swoie z racyi otrucia, iako powiadaią Annô Domini 337 Hasło iego: Immedicabile Vulnus, ense recidendum. Prźy Pałacu swoim w Konstantynopolu wystawił bardzo bogatą Figurę; Zydom, aby Chrżeścianie nie służyli zakazał,
47. Ten KONSTANTINUS zostawił trzech Synow Konstantyna Młodsżego, ktorego
Skrót tekstu: ChmielAteny_I
Strona: 472
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 1
Autor:
Benedykt Chmielowski
Drukarnia:
J.K.M. Collegium Societatis Iesu
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1755
Data wydania (nie wcześniej niż):
1755
Data wydania (nie później niż):
1755
trapiący ludzie w nocy/ abo ich grzechem cielesnym mażący. Nie dziw że się i tymi igrzyskami bawią: utwierdza się to z słów Kasiana/ który mówi/ że tak wiele jest duchów nieczystych/ jako wiele w ludziach zabaw. Ponieważ w Norwegiej jest wiele takich szatanów szyderzów/ i frantów/ których tam pospolitym językiem zową Pagani/ a po Niemiecku Króllenyci na wielu pewnych miejscach drogi osiadszy/ nieobrażają ludzi przecieżdżających/ ani im na zdrowiu szkodzą/ tylko przestając na szyderstwie i na śmianiu/ złość im wyrządzają rozmaitą/ chcąc ich raczej spracować/ i strudzić/ a niżeli im szkodzić. Drudzy tylko na noclegach z ludźmi nocy trawią. Inszy zaś
trapiący ludźie w nocy/ ábo ich grzechem cielesnym máżący. Nie dźiw że sie y tymi igrzyskámi báwią: vtwierdza sie to z słow Kásianá/ ktory mowi/ że ták wiele iest duchow niecżystych/ iáko wiele w ludźiách zabaw. Ponieważ w Norwegiey iest wiele tákich szátánow szyderzow/ y frántow/ ktorych tám pospolitỹ ięzykiem zową Págáni/ á po Niemiecku Krollenyci ná wielu pewnych mieyscách drogi ośiadszy/ nieobrażáią ludzi przecieżdżáiących/ áni im ná zdrowiu szkodzą/ tylko przestaiąc ná szyderstwie y ná śmianiu/ złość im wyrządzáią rozmáitą/ chcąc ich rácżey sprácowáć/ y strudźić/ á niżeli im szkodźić. Drudzy tylko ná noclegách z ludźmi nocy trawią. Inszy záś
Skrót tekstu: SpInZąbMłot
Strona: 59
Tytuł:
Młot na czarownice
Autor:
Jacob Sprenger, Heinrich Institor
Tłumacz:
Stanisław Ząbkowic
Drukarnia:
Szymon Kempini
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
traktaty
Tematyka:
magia, obyczajowość, religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1614
Data wydania (nie wcześniej niż):
1614
Data wydania (nie później niż):
1614