Elektroniczny korpus tekstów polskich z XVII i XVIII w.


arrow_drop_down
arrow_drop_down




arrow_drop_down
arrow_drop_down
Znaleziono 5 wyników.
Lp Lewy kontekst Rezultat Prawy kontekst Skrót tekstu Data
1 a nocnym nie miłości mrokiem ociemnieni/ toż a toż Papa [papa:subst:sg:nom:m] Heretyk/ Papa Antychryst/ wrzeszczeć będziemy: jak kruk SmotApol 1628
1 á nocnym nie miłośći mrokiem oćiemnieni/ toż á toż Papá [papa:subst:sg:nom:m] Hęretyk/ Papá Antichrist/ wrzeszcżeć będźiemy: iák kruk SmotApol 1628
2 miłości mrokiem ociemnieni/ toż a toż Papa Heretyk/ Papa [papa:subst:sg:nom:m] Antychryst/ wrzeszczeć będziemy: jak kruk/ choć to SmotApol 1628
2 miłośći mrokiem oćiemnieni/ toż á toż Papá Hęretyk/ Papá [papa:subst:sg:nom:m] Antichrist/ wrzeszcżeć będźiemy: iák kruk/ choć to SmotApol 1628
3 . Tytułu zażywa tego: NN. z Bożej łaski Papa [papa:subst:sg:nom:m] i Patriarcha Wielki Aleksandryjski i Arbiter Świata. Dlatego Arbitrem ChmielAteny_IV 1756
3 . Tytułu zażywa tego: NN. z Bożey łaski Papa [papa:subst:sg:nom:m] y Patryarcha Wielki Alexandryiski y Arbiter Swiata. Dlatego Arbitrem ChmielAteny_IV 1756
4 Stróża, Pasterza. Boroniusz tandem najsundamentalniej wnosi, że Papa [papa:subst:sg:nom:m] , jest właśnie słowo Greckie znaczące Patrem.Zowią też ChmielAteny_II 1746
4 Stroża, Pasterza. Boroniusz tandem naysundamentalniey wnosi, że Papa [papa:subst:sg:nom:m] , iest właśnie słowo Greckie znáczące Patrem.Zowią też ChmielAteny_II 1746
5 pułczwarta lata panowania Antychrysta Zjawi się Pseudo Prorok, Anty Papa [papa:subst:sg:nom:m] , wierny Towarzysz Antychrysta. Którego objawiono Janowi Z. BystrzInfCosm 1743
5 pułczwarta látá pánowania Antychrysta ziawi się Pseudo Prorok, Anty Papa [papa:subst:sg:nom:m] , wierny Towarzysz Antychrysta. Ktorego obiáwiono Janowi S. BystrzInfCosm 1743