Elektroniczny korpus tekstów polskich z XVII i XVIII w.


arrow_drop_down
arrow_drop_down




arrow_drop_down
arrow_drop_down
Znaleziono 500 wyników.
Lp Lewy kontekst Rezultat Prawy kontekst Skrót tekstu Data
1 prophecja Malachiae (teraz zajmuje), ma być przyszły papież [papież:subst:sg:nom:m] ex bona religione, więc z tych słów uformowano anagrama ZawiszaPam między 1715 a 1717
1 prophecya Malachiae (teraz zajmuje), ma być przyszły papież [papież:subst:sg:nom:m] ex bona religione, więc z tych słów uformowano anagrama ZawiszaPam między 1715 a 1717
2 go Bóg stworzył; Żydzi gorzałczysko swędzą, Wżdy ani papież [papież:subst:sg:nom:m] , ani biskupi odpędzą. Chrystus broni pijaństwa, co PotFrasz1Kuk_II 1677
2 go Bóg stworzył; Żydzi gorzałczysko swędzą, Wżdy ani papież [papież:subst:sg:nom:m] , ani biskupi odpędzą. Chrystus broni pijaństwa, co PotFrasz1Kuk_II 1677
3 z pisma ś^o^. naukę pewną/ mówi wielki Grzegorz Papież [papież:subst:sg:nom:m] / że dusze świętych w niebie/ z potrzeby SmotApol 1628
3 z pismá ś^o^. náukę pewną/ mowi wielki Grzegorz Papież [papież:subst:sg:nom:m] / że dusze świętych w niebie/ z potrzeby SmotApol 1628
4 Biskup nie jest Piotra Z. Apostoła Successor. Ze Papież [papież:subst:sg:nom:m] pogardza Epistołami Z Apostoła Pawła/ i odrzuca je. SmotApol 1628
4 Biskup nie iest Piotrá S. Apostołá Successor. Ze Papież [papież:subst:sg:nom:m] pogardza Epistołámi S Apostołá Páwłá/ y odrzuca ie. SmotApol 1628
5 . Ze Aniołowie Święci Boga widzieć nie mogą. Ze Papież [papież:subst:sg:nom:m] jest przeciwnikiem Pana Chrystusowym/ Piotrowym/ i wszytkich SS SmotApol 1628
5 . Ze Anyołowie Swięći Bogá widźieć nie mogą. Ze Papież [papież:subst:sg:nom:m] iest przećiwnikiem Páná Christusowym/ Piotrowym/ y wszytkich SS SmotApol 1628
6 Jedność znieważył/ i rozerwał/ pisał do niego Mikołaj Papież [papież:subst:sg:nom:m] / tego imienia piąty/ strofując go z tego/ SmotApol 1628
6 Iedność znieważył/ y rozerwał/ pisał do niego Mikołay Papież [papież:subst:sg:nom:m] / tego imienia piąty/ strofuiąc go z tego/ SmotApol 1628
7 nadaremnie nie zastępowało. Rzecz z uważeniem podziwienia godna. Papież [papież:subst:sg:nom:m] to pisał do Greków w Roku 1451. A Turczyn SmotApol 1628
7 nádáremnie nie zástępowáło. Rzecz z vważeniem podźiwienia godná. Papież [papież:subst:sg:nom:m] to pisał do Graekow w Roku 1451. A Turczyn SmotApol 1628
8 których w każdym trzecim słówku mówić zwyklismy/ że co Papież [papież:subst:sg:nom:m] / to nowa wiara. Co jednak na nich od SmotApol 1628
8 ktorych w káżdym trzećim słowku mowić zwyklismy/ że co Papież [papież:subst:sg:nom:m] / to nowá wiárá. Co iednák nich od SmotApol 1628
9 się z Konsideracij wiedzieć dało/ nie poruszne ma i Papież [papież:subst:sg:nom:m] : których człowiek jak stanowić/ tak i odmieniać nie SmotApol 1628
9 sie z Consideráciy wiedźieć dáło/ nie poruszne ma y Papież [papież:subst:sg:nom:m] : ktorych człowiek iák stánowić/ ták y odmieniáć nie SmotApol 1628
10 jest poważyć się na samego Pana Boga. Czego iście Papież [papież:subst:sg:nom:m] nie czyni. Ale jeśli co stanowi w Cerkwi/ SmotApol 1628
10 iest poważyć sie sámego Páná Bogá. Czego iśćie Papież [papież:subst:sg:nom:m] nie czyni. Ale ieśli co stánowi w Cerkwi/ SmotApol 1628