krajów. Jako to Norwegii, Lapponii, Rossyj, i Tartaryj. Zaczym te mają własności, które są wwypisane pod liczbą XXV. Zamyka w sobie pryncypalne państwa poczynając od zachodniego Oceanu: Portugalią, Hiszpanią, Francją, Włochy, Insuły na morzu Medyterrańskim, Niemce, Anglią, Danią, Szwecją, i inne Insuły i Peninsuły, Moskwę, Turcją Europejską, Węgry i Polskę. PortugalIA
LVI. Portugalia albo Luzytania położona między Oceanem Atlantskim od zachodu i południa. Od wschodu prowincjami Hiszpańskiemi Vandalicją, Durią, Legionu, od pułnocy Gallecją. Przedtym należała do Królów Hiszpańskich, teraz udzielną ma koronę. Zamyka w sobie dwie Prowincje samę Portugalią, i Algarbią
kraiow. Iáko to Norwegii, Lápponii, Rossyi, y Tártáryi. Záczym te máią włásności, ktore są wwypisáne pod liczbą XXV. Zámyká w sobie pryncypálne páństwa poczynáiąc od záchodniego Oceánu: Portugállią, Hiszpánią, Fráncyą, Włochy, Insuły ná morzu Medyterrańskim, Niemce, Anglią, Danią, Szwecyą, y inne Insuły y Peninsuły, Moskwę, Turcyą Europeyską, Węgry y Polskę. PORTUGALLIA
LVI. POrtugallia albo Luzytánia położoná między Oceánem Atlántskim od záchodu y południá. Od wschodu prowincyami Hiszpańskiemi Vandálicyą, Duryą, Legionu, od pułnocy Gállecyą. Przedtym náleżáłá do Krolow Hiszpańskich, teraz udzielną má koronę. Zámyká w sobie dwie Prowincye sámę Portugallią, y Algárbią
Skrót tekstu: BystrzInfGeogr
Strona: E3
Tytuł:
Informacja geograficzna
Autor:
Wojciech Bystrzonowski
Drukarnia:
Drukarnia lubelska Societatis Jesu
Miejsce wydania:
Lublin
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
podręczniki
Tematyka:
geografia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1743
Data wydania (nie wcześniej niż):
1743
Data wydania (nie później niż):
1743
Piętak miedziany groszy 15. W TURCJi EUROPEJSKIEJ i w TARTARYJ MNIEJSZEJ, co osobliwszego jeszcze okurrit dla ciekawego rozumu urekreowania, tu się wspomina. Całego świata, praecipue o TARTARYJ Mniejszej
Dość szczerze nemini invidendo, wiele podałem wiadomości w Atenach Części II. i tu quod didici z czytania communico memu Czytelnikowi, zaczynając od KRYMU Peninsuły, u Starych Hersonesus, to Scytica, to Tauryca, to Cymmeryca, to Pontica zwanego; Czarnym morzem od Południa, od Wschodu ciasnym, od Pułnocy od Meotyckiego jeziora Sura morze rzeczonym, i od Istmu, aliàs Ziemi jak język, szerokiej na ćwierć mile ubezpieczonego, wałem i fosą poprzek tego Istmu, albo języka
Piętak miedziany groszy 15. W TURCII EUROPEYSKIEY y w TARTARII MNIEYSZEY, co osobliwszego ieszcze occurrit dla ciekawego rozumu urekreowania, tu się wspomina. Całego świata, praecipuè o TARTARII Mnieyszey
Dość szczerze nemini invidendo, wiele podałem wiadomości w Atenach Części II. y tu quod didici z czytania communico memu Czytelnikowi, zaczynaiąc od KRYMU Peninsuły, u Starych Hersonesus, to Scythica, to Taurica, to Cymmerica, to Pontica zwanego; Czarnym morzem od Południa, od Wschodu ciasnym, od Pułnocy od Meotyckiego ieziora Sura morze rzeczonym, y od Istmu, aliàs Ziemi iak ięzyk, szerokiey na ćwierć mile ubespieczonego, wałem y fosą poprzek tego Istmu, albo ięzyka
Skrót tekstu: ChmielAteny_IV
Strona: 422
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 4
Autor:
Benedykt Chmielowski
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1756
Data wydania (nie wcześniej niż):
1756
Data wydania (nie później niż):
1756
sąsiady. Lecz Tauryca Chersonesus, i kraina przyległa zowie się Gazaria, a ludzie tamci/ Gazary. Jest to jedna Peninsuła/ która odsadziwszy się jakby jedną niewielką groblą od ziemie; rozszerzyła się potym na morzu wielkim: i jest jej wdłuż na 100. a wszerz na 50. mil: rozdzieliła się jeszcze na dwie peninsuły/ które czynią jednę odnogę/ na której końcu leży Kasa/ Emporium znaczne. Tamta grobla abo Istmus, jest długi na 24. a szeroki na 15. mil. Starzy zwali go Dromo, abo Curus Achillis. Tartarowie którzy mieszkali nie daleko Wołgi/ za wieku przed naszemi Ojcy/ posiedli tę krainę pod Mingaresiusem Książęciem
sąśiády. Lecz Taurica Chersonesus, y kráiná przyległa zowie się Gazaria, á ludźie támći/ Gazari. Iest to iedná Peninsułá/ ktora odsádziwszy się iákby iedną niewielką groblą od źiemie; rozszerzyłá się potym ná morzu wielkim: y iest iey wdłuż ná 100. á wszerz ná 50. mil: rozdźieliłá się iescze ná dwie peninsuły/ ktore czynią iednę odnogę/ ná ktorey końcu leży Kássá/ Emporium znáczne. Támtá grobla ábo Istmus, iest długi ná 24. á szeroki ná 15. mil. Stárzy zwáli go Dromo, ábo Curus Achillis. Tártárowie ktorzy mieszkáli nie dáleko Wołgi/ zá wieku przed nászemi Oycy/ pośiedli tę kráinę pod Mingáresiusem Kśiążęćiem
Skrót tekstu: BotŁęczRel_I
Strona: 162
Tytuł:
Relacje powszechne, cz. I
Autor:
Giovanni Botero
Tłumacz:
Paweł Łęczycki
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
literatura faktograficzna
Gatunek:
opisy geograficzne
Tematyka:
egzotyka, geografia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1609
Data wydania (nie wcześniej niż):
1609
Data wydania (nie później niż):
1609
zawsze być własna owych ludzi/ którzy abo nie rozumieją tego co mówią/ abo nie umieją mówić. Ta tedy część ziemie/ która się zowie Nowym światem/ (mówię o ziemi suchej) dzieli się na dwie części/ to jest/ na Amerykę/ i na Maggelanikę. Ameryka zaś dzieli się jeszcze na dwie wielkie Peninsuły złączone z sobą jednym Istmem/ abo klinem ziemie długim na 7. mil/ który jest miedzy Nomen Dei, i Panamą: bo jedenaście mil Niemieckich/ które nad to kładą pospolicie miedzy owemi dwiema osadami/ rosną z krążenia i omijania/ gdy kto szuka drogi bezpieczniejszej/ i lepszej. Już tedy nazwiemy jednę z pomienionych
záwsze bydź własna owych ludźi/ ktorzy ábo nie rozumieią tego co mowią/ ábo nie vmieią mowić. Tá tedy część źiemie/ ktora się zowie Nowym świátem/ (mowię o źiemi suchey) dźieli się ná dwie częśći/ to iest/ ná Amerikę/ y ná Mággelánikę. Ameriká záś dźieli się iescze ná dwie wielkie Peninsuły złączone z sobą iednym Istmem/ ábo klinem źiemie długim ná 7. mil/ ktory iest miedzy Nomen Dei, y Pánámą: bo iedennaśćie mil Niemieckich/ ktore nád to kłádą pospolićie miedzy owemi dwiemá osádámi/ rostą z krążenia y omiiánia/ gdy kto szuka drogi bespiecznieyszey/ y lepszey. Iuż tedy názwiemy iednę z pomienionych
Skrót tekstu: BotŁęczRel_I
Strona: 274
Tytuł:
Relacje powszechne, cz. I
Autor:
Giovanni Botero
Tłumacz:
Paweł Łęczycki
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
literatura faktograficzna
Gatunek:
opisy geograficzne
Tematyka:
egzotyka, geografia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1609
Data wydania (nie wcześniej niż):
1609
Data wydania (nie później niż):
1609
indziej rzadko znaleźć. Z czego się też tam może uznać wielkie pomiarkowanie powietrza. W stronie zachodniej leży Z. Angelis/ miejsce grzeczne/ które się broniło przeciw Turkom statecznie/ i zachowało się na nim 3000 ludzi/ co się tam były schroniły. W stronie zaś wschodniej ma rozmaite odnogi/ i porty/ a dwie peninsuły; z których w jednej jest Pagiopoli: Druga dzieli się do ostatka wyspy jednym kanałem ścisłym. Tam przy brzegu jednej góry jest miasto Corfu/ ze dwiema kasztelami/ które nad nim stoją/ z starym i z nowym/ na wybór umocnionym: do których teraz przydano drugą fortecę poniżej/ barzo potrzebną. Po prawej ręce
indźiey rzadko ználeść. Z czego się też tám może vznáć wielkie pomiárkowánie powietrza. W stronie zachodniey leży S. Angelis/ mieysce grzeczne/ ktore się broniło przećiw Turkom státecznie/ y záchowáło się ná nim 3000 ludźi/ co się tám były schroniły. W stronie záś wschodniey ma rozmáite odnogi/ y porty/ á dwie peninsuły; z ktorych w iedney iest Págiopoli: Druga dźieli się do ostátká wyspy iednym kánałem śćisłym. Tám przy brzegu iedney gory iest miásto Corfu/ ze dwiemá kásztellámi/ ktore nád nim stoią/ z stárym y z nowym/ ná wybor vmocnionym: do ktorych teraz przydano drugą fortecę poniżey/ bárzo potrzebną. Po práwey ręce
Skrót tekstu: BotŁęczRel_II
Strona: 106
Tytuł:
Relacje powszechne, cz. II
Autor:
Giovanni Botero
Tłumacz:
Paweł Łęczycki
Drukarnia:
Mikołaj Lob
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
literatura faktograficzna
Gatunek:
opisy geograficzne
Tematyka:
egzotyka, geografia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1609
Data wydania (nie wcześniej niż):
1609
Data wydania (nie później niż):
1609