Elektroniczny korpus tekstów polskich z XVII i XVIII w.


arrow_drop_down
arrow_drop_down




arrow_drop_down
arrow_drop_down
Znaleziono 46 wyników.
Lp Lewy kontekst Rezultat Prawy kontekst Skrót tekstu Data
1 pomścić przeszłych ogniów moich troski, Wymierzyłem na piądź [piądź:subst:sg:nom:f] niżej pępka z krzoski. Jużem stemplem nabijał, MorszAUtwKuk 1654
1 pomścić przeszłych ogniów moich troski, Wymierzyłem na piądź [piądź:subst:sg:nom:f] niżej pępka z krzoski. Jużem stemplem nabijał, MorszAUtwKuk 1654
2 cztery calów, łokieć jeden zbiera: Dłoń cztery, Piądź [piądź:subst:sg:nom:f] dwanaście tych calów zawiera. Tychże calów szesnaście jednę SolGeom_II 1684
2 cztery calow, łokieć ieden zbiera: Dłoń cztery, Piądź [piądź:subst:sg:nom:f] dwánaśćie tych calow záwiera. Tychże calow szesnaśćie iednę SolGeom_II 1684
3 pomyśli obroku, Szczykając zjadki na wytartym tłoku. Na piądź [piądź:subst:sg:nom:f] wyskoczyć z pasternika wara, Bo i taż z PotFrasz4Kuk_I 1669
3 pomyśli obroku, Szczykając zjadki na wytartym tłoku. Na piądź [piądź:subst:sg:nom:f] wyskoczyć z pasternika wara, Bo i taż z PotFrasz4Kuk_I 1669
4 serca nieustraszonego, i fantazji nad spodziewanie dobrej, na piądź [piądź:subst:sg:nom:f] mnie nigdzie nie odstąpił; zdrów dobrze w takich fatygach JanIIIMar 1683
4 serca nieustraszonego, y fantazyey nad spodziewanie dobrey, na piądź [piądź:subst:sg:nom:f] mnie nigdźie nie odstąpił; zdrow dobrze w takich fatygach JanIIIMar 1683
5 Monsieur le Konte zdrów dobrze, nie odstąpił mnie na piądź [piądź:subst:sg:nom:f] . Elektorowi Bawarskiemu, który nigdy prawie odemnie nie JanIIIMar 1683
5 Monsieur le Conte zdrow dobrze, nie odstąpił mnie na piądź [piądź:subst:sg:nom:f] . Elektorowi Bawarskiemu, ktory nigdy prawie odemnie nie JanIIIMar 1683
6 : zasadzi go/ że nad wolą jego i na piądź [piądź:subst:sg:nom:f] nie przeskakując zaraz obróci się. Jako w drodze ciasnej PienHip 1607
6 : zásádźi go/ że nád wolą iego y piądź [piądź:subst:sg:nom:f] nie przeskákuiąc záraz obroći sie. Iáko w drodze ćiásney PienHip 1607
7 aby od nich, jako pospolicie mówimy, i na piądź [piądź:subst:sg:nom:f] nie odstępowali, oprócz tego, jeślibyście przecię jakich ZebrzApolCz_III 1607
7 aby od nich, jako pospolicie mówimy, i na piądź [piądź:subst:sg:nom:f] nie odstępowali, oprócz tego, jeślibyście przecię jakich ZebrzApolCz_III 1607
8 nauczyć się może/ że jego wyznanie nie tylko na piądź [piądź:subst:sg:nom:f] / jako to on pisze/ ale tak daleko jest SkarMes 1612
8 náuczyć się może/ że iego wyznánie nie tylko piądź [piądź:subst:sg:nom:f] / iáko to on pisze/ ále ták dáleko iest SkarMes 1612
9 . M. co przedtym rozumiał/ że i na piądź [piądź:subst:sg:nom:f] nie odstąpił Chrystusa/ a on już bliższy jest Mahometa SkarMes 1612
9 . M. co przedtym rozumiał/ że y piądź [piądź:subst:sg:nom:f] nie odstąpił Chrystusá/ á on iuż blizszy iest Máhometá SkarMes 1612
10 Chrystusa/ a on już bliższy jest Mahometa niż na piądź [piądź:subst:sg:nom:f] / a od Chrystusa tak daleko/ jako daleko jest SkarMes 1612
10 Chrystusá/ á on iuż blizszy iest Máhometá niż piądź [piądź:subst:sg:nom:f] / á od Chrystusá ták dáleko/ iáko dáleko iest SkarMes 1612