trudno wierzgać; jako rzeczono Pawłowi ś. Wierzę że tego więcej było:starość czasów nielitościwa/ zniosła pamięć wszytkich słów innych mądrych jego/ kila tylko jako przezacne apophtegmata zostawiwszy. Przykładem jego/ co wadzi wspomnieć ich więcej? które jako uczony Filozof i Teolog/ wspominał. Przykadem i Bazylego ś. miedzy Greckimi Doktorami nie pośledniego/ który sentencjami mądrości Pogańskiej/ Pogańskie grzechy z uczniów swoich znosił/ o czym i traktat uczynił; powiem nieco o ćwiczeniu młodzi Chrześcijańskiej/ w imię Pańskie. Do Chrystusa Pana dziateczki małe chodziły/ bronili ich od Pana uczniowie/ o co się on frasował/ i mówił: Dopuśćcie malutkim przyść do mnie, i nie
trudno wierzgáć; iáko rzeczono Páwłowi ś. Wierzę że tego więcey było:stárość czásow nielutośćiwa/ zniosłá pámięć wszytkich słow innych mądrych iego/ kilá tylko iáko przezacne apophtegmata zostáwiwszy. Przykłádem iego/ co wádźi wspomnieć ich więcey? ktore iáko vczony Philozoph y Theolog/ wspominał. Przykádem y Bázylego ś. miedzy Greckimi Doktorámi nie pośledniego/ ktory sentencyámi mądrośći Pogáńskiey/ Pogáńskie grzechy z vczniow swoich znośił/ o czym y tráktat vczynił; powiem nieco o ćwiczeniu młodźi Chrześćiáńskiey/ w imię Páńskie. Do Chrystusá Páná dźiateczki máłe chodźiły/ bronili ich od Páná vczniowie/ o co się on frásował/ y mowił: Dopuśććie málutkim przyść do mnie, y nie
Skrót tekstu: BirkOboz
Strona: 72
Tytuł:
Kazania obozowe o Bogarodzicy
Autor:
Fabian Birkowski
Drukarnia:
Andrzej Piotrowczyk
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty perswazyjne
Gatunek:
kazania
Tematyka:
religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1623
Data wydania (nie wcześniej niż):
1623
Data wydania (nie później niż):
1623
konserwuje się znajomość, i cześć Chrystusowa, lubo Holandowie są poniekąd na przeszkodzie.
W Państwie Chińskim, dawno Święta Chrystusowa ogłoszona Ewangelia Z. Potym znowu rozżarzona i rozszerzona przez OO. Misionarzów Soc: IESU to jest przez X. Michała Rogeriusza A. D. 1572 przez Mateusza Rikciusza Matematyka, przez Adama Schalla Kolończyka nie pośledniego in Mathematicis et Fidei rebuz, którego staraniem w Pekinie Stolicy Kościół Chrześcijański stanął, in spatio lat 14 więcej niż 100, tysięcy Chrzest Z. przyjeło. Nastąpili potym różni różnych Zakonnych Nacyj Mężowie Apostołscy, których pracą Chińskie Państwo miało Chrześcijan sto dwadzieścia sześć tysięcy 880. Kościołów różnych Zakonów 215 znać dają dwa wspaniałe Kościoły
konserwuie się znaiomość, y cześć Chrystusowa, lubo Hollandowie są poniekąd na przeszkodzie.
W Państwie Chińskim, dawno Swięta Chrystusowa ogłoszona Ewangelia S. Potym znowu rozżarzona y rozszerzona przez OO. Missionarzow Soc: IESU to iest przez X. Michała Rogeriusza A. D. 1572 przez Mateusza Rikciusza Matematyka, przez Adama Schalla Kolończyka nie pośledniego in Mathematicis et Fidei rebus, ktorego staraniem w Pekinie Stolicy Kościoł Chrześciański stanął, in spatio lat 14 więcey niż 100, tysięcy Chrzest S. przyieło. Nastąpili potym rożni rożnych Zakonnych Nacyi Mężowie Apostolscy, ktorych pracą Chinskie Państwo miało Chrześcian sto dwadzieścia sześć tysięcy 880. Kościołow rożnych Zakonow 215 znać daią dwa wspániałe Kościoły
Skrót tekstu: ChmielAteny_I
Strona: 1015
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 1
Autor:
Benedykt Chmielowski
Drukarnia:
J.K.M. Collegium Societatis Iesu
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1755
Data wydania (nie wcześniej niż):
1755
Data wydania (nie później niż):
1755
7 I rzekł: Włóż znowu rękę twoję w zanadra twe: i włożył znowu rękę swoję w zanadra swe: a gdy ją wyjął z zanadrza swego/ a oto/ stała się znowu jako inne ciało jego. 8 I stanie się/ jeślić nie uwierzą i nie usłuchają głosu znaku pierwszego/ tedy uwierzą głosowi znaku pośledniego. 9 I stanie się/ jeśli nie uwierzą ani tym dwiema znakom/ i nie usłuchają głosu twego/ weźmiesz wody rzecznej/ i wylejesz ją na ziemieę. Tedy się przemieni woda ona/ którą weźmiesz z rzeki/ a obróci się w krew na ziemie. 10 I rzekł Mojżesz do PANA. Proszę PANIE/ nie
7 Y rzekł: Włoż znowu rękę twoję w zánádrá twe: y włożył znowu rękę swoję w zánádrá swe: á gdy ją wyjął z zánádrzá swego/ á oto/ stáłá śię znowu jáko inne ćiáło iego. 8 Y stánie śię/ jeslić nie uwierzą y nie usłuchają głosu znáku pierwszego/ tedy uwierzą głosowi znáku pośledniego. 9 Y stánie śię/ jesli nie uwierzą áni tym dwiemá znákom/ y nie usłuchają głosu twego/ weźmiesz wody rzeczney/ y wylejesz ją ná źiemieę. Tedy śię przemieni wodá oná/ ktorą weźmiesz z rzeki/ á obroći śię w krew ná źiemie. 10 Y rzekł Mojzesz do PANA. Proszę PANIE/ nie
Skrót tekstu: BG_Wj
Strona: 59
Tytuł:
Biblia Gdańska, Księga Wyjścia
Autor:
Anonim
Tłumacz:
Daniel Mikołajewski
Drukarnia:
Andreas Hünefeld
Miejsce wydania:
Gdańsk
Region:
Pomorze i Prusy
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
Biblia
Tematyka:
religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1632
Data wydania (nie wcześniej niż):
1632
Data wydania (nie później niż):
1632
wewnątrz czczą/ sękowatą/ miąższą/ stryfiastą albo laskowaną/ dwu łokietną/ podczas trzy łokietną/ i niekiedy wyższą/ jako Lubczyk. Od kolanek pochodzą gałązki/ przy wierzchu żłobkowate: Na których liście długie/ około krajów wystrzyżone i ząbkowane/ a krzyżem przeciw sobie pochodzące/ pięć i sześć po obu stronach pręta/ krom pośledniego: zielone a pachniące: w wierzchu rózg wychodzą/ jakoby jakie pęcherzyki: Z których potym wirzchołki okołkiem/ właśnie jako u Kopru włoskiego wychodzą: Pełne kwiatków białych. Z tych po okwitnieniu nasienie cienkie/ jako barszczowe/ pachniące/ jeno drobniejsze: a tylko we trzy lata/ we dwie rzadko/ w rok
wewnątrz czczą/ sękowátą/ miąższą/ stryfiástą álbo laskowáną/ dwu łokietną/ podczás trzy łokietną/ y niekiedy wyższą/ iáko Lubsczyk. Od kolanek pochodzą gáłąski/ przy wierzchu żłobkowáte: Ná ktorych liśćie długie/ około kráiow wystrzyżone y ząbkowáne/ á krzyżem przećiw sobie pochodzące/ pięć y sześć po obu stronách prętá/ krom pośledniego: źielone á pachniące: w wierzchu rozg wychodzą/ iákoby iákie pęchyrzyki: Z ktorych potym wirzchołki okołkiem/ włáśnie iáko v Kopru włoskiego wychodzą: Pełne kwiatkow białych. Z tych po okwitnieniu naśienie ćienkie/ iáko barsczowe/ pachniące/ ieno drobnieysze: á tylko we trzy látá/ we dwie rzadko/ w rok
Skrót tekstu: SyrZiel
Strona: 85
Tytuł:
Zielnik
Autor:
Szymon Syreński
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Tematyka:
botanika, zielarstwo
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1613
Data wydania (nie wcześniej niż):
1613
Data wydania (nie później niż):
1613