Elektroniczny korpus tekstów polskich z XVII i XVIII w.


arrow_drop_down
arrow_drop_down




arrow_drop_down
arrow_drop_down
Znaleziono 5 wyników.
Lp Lewy kontekst Rezultat Prawy kontekst Skrót tekstu Data
1 , jeno Pyrgotelesowi. Delektował się bardzo, gdy go pochlebnie [pochlebnie:adv:pos] zwano Synem Jowisza Ammoniusza, w pustyni Egipskiej sławnego. ChmielAteny_III 1754
1 , ieno Pyrgotelesowi. Delektował się bardzo, gdy go pochlebnie [pochlebnie:adv:pos] zwano Synem Iowisza Ammoniusza, w pustyni Egypskiey sławnego. ChmielAteny_III 1754
2 Techniloquides, znaczy technas loquente, to jest zdradliwie, pochlebnie [pochlebnie:adv:pos] mówiącego. Ten czas termin Expalponides, tłumaczy się, ChmielAteny_II 1746
2 Techniloquides, znáczy technas loquente, to iest zdrádliwie, pochlebnie [pochlebnie:adv:pos] mowiącego. Ten czas termin Expalponides, tłumaczy się, ChmielAteny_II 1746
3 Okolski Kroniką Wojciecha Strepy czyli Strzębskiego. Co zaś niektórzy pochlebnie [pochlebnie:adv:pos] udają, jakby z łona tego Daniela Króla Halickiego miał NiesKor_II 1738
3 Okolski Kroniką Woyciecha Strepy czyli Strzębskiego. Co zaś niektorzy pochlebnie [pochlebnie:adv:pos] udaią, iákby z łona tego Danielá Krola Halickiego miał NiesKor_II 1738
4 nazywali/ którym nawysszą pierwotną zwierzchność (lubo przystojnie abo pochlebnie [pochlebnie:adv:pos] ) przypisowali: jako naprzykład miedzy inszemi Genebrard wszędy DembWyw 1633
4 názywáli/ ktorym náwysszą pierwotną zwierzchność (lubo przystoynie ábo pochlebnie [pochlebnie:adv:pos] ) przypisowáli: iákoprzykład miedzy inszemi Genebrard wszędy DembWyw 1633
5 należy nazwisko/ Boginią raczej zwaćbyśmy cię mieli: Nie pochlebnie [pochlebnie:adv:pos] / i prawdy to blisko/ Żeśmy tak gładkiej TasKochGoff 1618
5 należy nazwisko/ Boginią ráczey zwáćbysmy ćię mieli: Nie pochlebnie [pochlebnie:adv:pos] / y prawdy to blisko/ Zesmy tak głádkiey TasKochGoff 1618