Adam znaczy ziemię z Hebrajskiego, Homo też zowie się ab humo, także od ziemi.
Terminów niektórych Eksplikacja Łacińskich.
Laudare arcum, znaczy jedno, co ciągnąć Łuk.
Marsum carmen, bierze się za przymowki Wieszczbiarskie, bo się tym Marsów Nacja bawiła.
Frangenda palma est: tojest przegrać wiktorię.
Parasitus, alias Podchlebnik od Katula nazwany Caenipeta, że caenam alie nam petit, tojest uczęszcza; Mensarum asecla od Cicerona; Sectator epularum, od Sydon jusza; Canis Venaticus, od Plauta. Gnathones też zowią się Podchlebcy, iż o nich mi pisze w Gnátonie Terentius.
Bidentes zowią się owce o dwóch zębach, którktóre się po dwóch leciech
Adam znaczy ziemię z Hebrayskiego, Homo też zowie się ab humo, także od ziemi.
Terminow niektorych Explikacya Łacinskich.
Laudare arcum, znaczy iedno, co ciągnąć Łuk.
Marsum carmen, bierze się za przymowki Wieszczbiarskie, bo się tym Marsow Nacya bawiła.
Frangenda palma est: toiest przegrać wiktoryę.
Parasitus, alias Podchlebnik od Katula nazwany Caenipeta, że caenam alie nam petit, toiest uczęszcza; Mensarum asecla od Cicerona; Sectator epularum, od Sydon iusza; Canis Venaticus, od Plauta. Gnathones też zowią się Podchlebcy, iż o nich mi pisze w Gnátonie Terentius.
Bidentes zowią się owce o dwoch zębach, ktorktore się po dwoch leciech
Skrót tekstu: ChmielAteny_I
Strona: 58
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 1
Autor:
Benedykt Chmielowski
Drukarnia:
J.K.M. Collegium Societatis Iesu
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1755
Data wydania (nie wcześniej niż):
1755
Data wydania (nie później niż):
1755
posiągnął do Jego Korony. Zdjąłem łańcuch spojony złotemi ogniwy, Co nim ramię przepasał Saul, kiedy był żywy. Oto masz i Koronę i łańcuch DAWIDZIE, Wiem że ta godność w krótce na twą głowę wnidzie, Niźli mnie kto uprzedzi, niech Ja pierwszy będę W Respekcie i pamięci twej miejsce zasiędę. Oszukał się podchlebnik na swoim towarze, Zamiast podziękowania, aż go DAWID karze. I słowem i uczynkiem, gdy mu z gniewem rzecze: Azaż słudzy na Panów nosić mają miecze. A tobie co do Głowy Królewskiej młodziku! Niedawnoś na drewnianym znać jeździł koniku.
Kiedy niewiesz co to Król, było się w przód spytać
posiągnął do Jego Korony. Zdiąłem łańcuch spoiony złotemi ogniwy, Co nim rámię przepasał Saul, kiedy był żywy. Oto masz y Koronę y łancuch DAWIDZIE, Wiem że ta godność w krotce ná twą głowę wnidzie, Niźli mnie kto uprzedzi, niech Ja pierwszy będę W Respekcie y pámięci twey mieysce zasiędę. Oszukał się podchlebnik ná swoim towarze, Zámiast podziękowania, aż go DAWID kárze. Y słowem y uczynkiem, gdy mu z gniewem rzecze: Azaż słudzy ná Pánow nosić máią miecze. A tobie co do Głowy Krolewskiey młodzikú! Niedawnoś ná drewnianym znać ieździł koniku.
Kiedy niewiesz co to Krol, było się w przod spytać
Skrót tekstu: DrużZbiór
Strona: 74
Tytuł:
Zbiór rytmów
Autor:
Elżbieta Drużbacka
Miejsce wydania:
Warszawa
Region:
Mazowsze
Typ tekstu:
wiersz
Rodzaj:
utwory synkretyczne
Gatunek:
pieśni, poematy epickie, satyry, żywoty świętych
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1752
Data wydania (nie wcześniej niż):
1752
Data wydania (nie później niż):
1752