Elektroniczny korpus tekstów polskich z XVII i XVIII w.


arrow_drop_down
arrow_drop_down




arrow_drop_down
arrow_drop_down
Znaleziono 26 wyników.
Lp Lewy kontekst Rezultat Prawy kontekst Skrót tekstu Data
1 / starając się o to/ aby im we wszytkim podobnym [podobny:adj:sg:loc:m:pos] został: jakoż nic się natym nieomyli SpiżAkt 1638
1 / staráiąc sie o to/ aby im we wszytkim podobnym [podobny:adj:sg:loc:m:pos] został: iakoż nic sietym nieomyli SpiżAkt 1638
2 sroga Zima do ciepłej i drewnianej wyprowadziła; teraz o podobnym [podobny:adj:sg:loc:m:pos] w METROPOLITAŃSKIEJ ŚWIĘTEJ SOFIEJ CERKWI widzeniu powiem. Roku/ KalCuda 1638
2 sroga Zimá do ćiepłey y drewniáney wyprowádźiłá; teraz o podobnym [podobny:adj:sg:loc:m:pos] w METROPOLITANSKIEY SWIĘTEY SOPHIEY CERKWI widzeniu powiem. Roku/ KalCuda 1638
3 się do wiary niepodobna i żadna historia dotąd o żadnym podobnym [podobny:adj:sg:loc:m:pos] przykładzie nie pisze, jest jednak cale prawdziwa i wątpić KonSSpos między 1760 a 1763
3 się do wiary niepodobna i żadna historyja dotąd o żadnym podobnym [podobny:adj:sg:loc:m:pos] przykładzie nie pisze, jest jednak cale prawdziwa i wątpić KonSSpos między 1760 a 1763
4 i Dynof, z pod Zborowa wzięty W Fancie także podobnym [podobny:adj:sg:loc:m:pos] . Nie mógł jedno święty Afekt ten być w- TwarSWoj 1681
4 i Dynoff, z pod Zborowá wźięty W Fanćie także podobnym [podobny:adj:sg:loc:m:pos] . Nie mogł iedno święty Affekt ten bydź w- TwarSWoj 1681
5 że cię do Mustafy stryja twego/ na koniu Osłowi podobnym [podobny:adj:sg:loc:m:pos] zaciągniono/ i tam osądzono. Darmo rękami rozprawujesz: BirkOboz 1623
5 że ćię do Mustáphy stryiá twego/ koniu Osłowi podobnym [podobny:adj:sg:loc:m:pos] záćiągniono/ y tám osądzono. Dármo rękámi rospráwuiesz: BirkOboz 1623
6 , ludzi do strzeżenia się i chronienia przestrzega. O podobnym [podobny:adj:sg:loc:m:pos] Wężu nazwiskiem Brazylijskim vulgo BONIUNINGO piszą, Józef Jezuita, ChmielAteny_I 1755
6 , ludzi do strzeźenia się y chronienia przestrzega. O podobnym [podobny:adj:sg:loc:m:pos] Wężu nazwiskiem Brazyliyskim vulgo BONIUNINGO piszą, Iozef Iezuita, ChmielAteny_I 1755
7 parcissimae , Na trzeciej ścianie wtymże Refektarzyku, na podobnym [podobny:adj:sg:loc:m:pos] kształtem wyrobionej tabulacie, ja jest inskrypcja Polska, 1 ChmielAteny_III 1754
7 parcissimae , Na trzeciey scianie wtymże Refektarzyku, podobnym [podobny:adj:sg:loc:m:pos] kształtem wyrobioney tabulacie, ia iest inskrypcya Polska, 1 ChmielAteny_III 1754
8 ramionach, na miejsce, gdzie młodzianie ich czekali w podobnym [podobny:adj:sg:loc:m:pos] stroju: którzy z adoracją do Bałwanka zbliżywszy się, ChmielAteny_IV 1756
8 ramionach, na mieysce, gdzie młodzianie ich czekali w podobnym [podobny:adj:sg:loc:m:pos] stroiu: ktorzy z adoracyą do Bałwanka zbliżywszy się, ChmielAteny_IV 1756
9 był prawym potomkiem Dawidowym/ nam braciej swej we wszytkim podobnym [podobny:adj:sg:loc:m:pos] / oprócz grzechu. 36 Który pożytek masz z jego RybMKat 1619
9 był práwym potomkiem Dawidowym/ nam bráćiey swey we wszytkim podobnym [podobny:adj:sg:loc:m:pos] / oprocz grzechu. 36 Ktory pożytek masz z iego RybMKat 1619
10 Libertatis et Maiestatis Defensori, i któremu ja tu na podobnym [podobny:adj:sg:loc:m:pos] akcie miałem honor służyć. Nie dawni Synowie zaś DanOstSwada 1745
10 Libertatis et Maiestatis Defensori, y ktoremu tu podobnym [podobny:adj:sg:loc:m:pos] ákćie miáłem honor służyć. Nie dáwni Synowie záś DanOstSwada 1745