Elektroniczny korpus tekstów polskich z XVII i XVIII w.


arrow_drop_down
arrow_drop_down




arrow_drop_down
arrow_drop_down
Znaleziono 6 wyników.
Lp Lewy kontekst Rezultat Prawy kontekst Skrót tekstu Data
1 oraz z różnych wsiów sąsiadami swymi. Blisko tam gdzieś potoczek [potoczek:subst:sg:nom:m] był krynicznej wody: Pragnących ten posilił. w SatStesBar_II 1670
1 oraz z różnych wsiów sąsiadami swymi. Blisko tam gdzieś potoczek [potoczek:subst:sg:nom:m] był krynicznej wody: Pragnących ten posilił. w SatStesBar_II 1670
2 sobie powiadają: Nieba przedniejszej piękności nie mają. Ten potoczek [potoczek:subst:sg:nom:m] , co płynie Kwapiąc się po dolinie, Brzeg uciekając MorszAUtwKuk 1654
2 sobie powiadają: Nieba przedniejszej piękności nie mają. Ten potoczek [potoczek:subst:sg:nom:m] , co płynie Kwapiąc się po dolinie, Brzeg uciekając MorszAUtwKuk 1654
3 od Soczawy weszli w Bukowinę, gdzie co dolina albo potoczek [potoczek:subst:sg:nom:m] , to nam się Dunajem stawało; tam ani ognia DyakDiar między 1717 a 1720
3 od Soczawy weszli w Bukowinę, gdzie co dolina albo potoczek [potoczek:subst:sg:nom:m] , to nam się Dunajem stawało; tam ani ognia DyakDiar między 1717 a 1720
4 Ronello/ które tam czynią rozmaite wysepki. i jeden potoczek [potoczek:subst:sg:nom:m] który idzie pod domy/ nie tylko dogadza ludziom w BotŁęczRel_I 1609
4 Ronello/ ktore tám czynią rozmáite wysepki. y ieden potoczek [potoczek:subst:sg:nom:m] ktory idźie pod domy/ nie tylko dogadza ludźiom w BotŁęczRel_I 1609
5 przeszedł/ niemogąc tego znieść/ aby jeden mizerny potoczek [potoczek:subst:sg:nom:m] miał tamować broń Ottomańską/ której Ocean cały niemógł RicKłokMon 1678
5 przeszedł/ niemogąc tego znieść/ áby ieden mizerny potoczek [potoczek:subst:sg:nom:m] miał támowáć broń Ottomáńską/ ktorey Ocean cáły niemogł RicKłokMon 1678
6 i woda która prawie oblewa te górę to jest mały potoczek [potoczek:subst:sg:nom:m] jest gorąca. Próbowaliśmy słomą tego ognia, tedy GawarDzien między 1646 a 1648
6 i woda która prawie oblewa te górę to jest mały potoczek [potoczek:subst:sg:nom:m] jest gorąca. Próbowaliśmy słomą tego ognia, tedy GawarDzien między 1646 a 1648