Elektroniczny korpus tekstów polskich z XVII i XVIII w.


arrow_drop_down
arrow_drop_down




arrow_drop_down
arrow_drop_down
Znaleziono 48 wyników.
Lp Lewy kontekst Rezultat Prawy kontekst Skrót tekstu Data
1 jego nienawiść: w ścianach fałsz: a wpokryciu potwarz [potwarz:subst:sg:nom:f] . Wyjąwszy abowiem to/ co się z niego na SmotApol 1628
1 iego nienawiść: w śćiánach fałsz: á wpokryćiu potwarz [potwarz:subst:sg:nom:f] . Wyiąwszy ábowiem to/ co sie z niego SmotApol 1628
2 wiecznym będzie kiedy koniec. Co na Rzymian jest szczera potwarz [potwarz:subst:sg:nom:f] . Uważenie Szóste. Poniechawszy ognia Materialnego/ który i SmotApol 1628
2 wiecżnym będźie kiedy koniec. Co Rzymian iest szczera potwarz [potwarz:subst:sg:nom:f] . Vważenie Szoste. Poniechawszy ogniá Máteriálnego/ ktory y SmotApol 1628
3 pod nim chowają. Prawosła: Czytel: Nienawiść rodzi potwarz [potwarz:subst:sg:nom:f] / a ta gdy pocznie/ powija pochlebstwo/ to KalCuda 1638
3 pod nim chowáią. Práwosła: Czytel: Nienawiść rodźi potwarz [potwarz:subst:sg:nom:f] / á gdy pocznie/ powiia pochlebstwo/ to KalCuda 1638
4 1622. Iulii 11. we Wtorek Świętej Pięćdziesiątnice. Potwarz [potwarz:subst:sg:nom:f] Domnę w podziemne labirynty w wodzi. Z tych KalCuda 1638
4 1622. Iulii 11. we Wtorek Swiętey Pięćdźieśiątnice. Potwarz [potwarz:subst:sg:nom:f] Domnę w podźiemne lábirinthy w wodźi. Z tych KalCuda 1638
5 z Herkulesem zewnętrznego zwroconego piekła Hippolita kłamliwie oskarżyła. Ta potwarz [potwarz:subst:sg:nom:f] że się przy wszystkich dworach tak świeckich Panów; jako KalCuda 1638
5 z Herkulesem zewnętrznego zwroconego piekłá Hippolitá kłamliwie oskárżyłá. potwarz [potwarz:subst:sg:nom:f] że się przy wszystkich dworách ták swieckich Pánow; iáko KalCuda 1638
6 każdemu jawna była cnota moja, a przeciwnie fałsz i potwarz [potwarz:subst:sg:nom:f] złośliwa. ROZDZIAŁ VI. Różne od różnych ludzi Zacnych LubJMan 1666
6 káżdemu iáwna byłá cnotá moiá, á przećiwnie fałsz y potwarz [potwarz:subst:sg:nom:f] złośliwa. ROZDZIAŁ VI. Rożne od rożnych ludźi Zacnych LubJMan 1666
7 mnie, wielkiej Państwom Rzeczyposp: części. Ta zaś potwarz [potwarz:subst:sg:nom:f] o Wojsku przy mnie będącym, jeżeli miała namniejszy pozór LubJMan 1666
7 mnie, wielkiey Páństwom Rzeczyposp: częśći. záś potwarz [potwarz:subst:sg:nom:f] o Woysku przy mnie będącym, ieżeli miáłá namnieyszy pozor LubJMan 1666
8 był dźwigać Ojczyznę? azaż to winien. Tu poślakować potwarz [potwarz:subst:sg:nom:f] , wyżej mówi? że Tron Pański wywraca, tu LubJMan 1666
8 był dźwigáć Oyczyznę? ázaż to winien. Tu poślákowáć potwarz [potwarz:subst:sg:nom:f] , wyżey mowi? że Thron Pánski wywraca, tu LubJMan 1666
9 że dopiero po przestrodze. Tu się z samych obiectij potwarz [potwarz:subst:sg:nom:f] poślakowao może. Potym, co od Konfederatów A potym LubJMan 1666
9 że dopiero po przestrodze. Tu się z sámych obiectiy potwarz [potwarz:subst:sg:nom:f] poślákowáo może. Potym, co od Confoederatow A potym LubJMan 1666
10 prosił aby mu Król nie ujmował jego jurysdykciej. JAwna potwarz [potwarz:subst:sg:nom:f] , Poprzysięgam sumnienie I. K. Mości, jako LubJMan 1666
10 prośił áby mu Krol nie vymował iego iurisdictiey. IAwna potwarz [potwarz:subst:sg:nom:f] , Poprzyśięgam sumnienie I. K. Mośći, iáko LubJMan 1666