kształt pobożności mając/ to sprawuje/ Iż wszelkiej niezbożności rodzaj koronuje. Kościele Rzymskim. explic. Prophe. Method. Mantuanus lib. 3. calamita. o teraźniejszym Garanza mona. in summa concil.
O tymże i Garanza Mnich pisze. Abusus et peruersae opiniones irrepserunt in Ecclesiam Dei. To jest/ Wymysły i przewrotne opinie w Kościół B. wpełzły. Posłuchaj przy nich Synu i wiary godnego Kronikarza Platiny/ który wespół i z przód pomienionemi Autorami/ ten swego czasu opłakany Rzymskiego Kościoła kształt w te słowa opowiada. Sed quid futurum nostra aetate arbitramur? quâ vitia nostra eo creuêre, vt vix apud Deum misericordiae locum nobis reliquerint. Quanta
kształt pobożnośći máiąc/ to spráwuie/ Iż wszelkiey niezbożnośći rodzay koronuie. Kosćiele Rzymskim. explic. Prophe. Method. Mantuanus lib. 3. calamita. o teráźnieyszym Garanza mona. in summa concil.
O tymże y Gáránzá Mnich pisze. Abusus et peruersae opiniones irrepserunt in Ecclesiam Dei. To iest/ Wymysły y przewrotne opiniae w Kośćioł B. wpełzły. Posłuchay przy nich Synu y wiáry godnego Kronikarzá Platiny/ ktory wespoł y z przod pomienionemi Authorámi/ ten swego cżásu opłákany Rzymskiego Kośćiołá ksztáłt w te słowá opowiáda. Sed quid futurum nostra aetate arbitramur? quâ vitia nostra eo creuêre, vt vix apud Deum misericordiae locum nobis reliquerint. Quanta
Skrót tekstu: SmotLam
Strona: 72v
Tytuł:
Threnos, to iest lament [...] wschodniej Cerkwi
Autor:
Melecjusz Smotrycki
Miejsce wydania:
Wilno
Region:
ziemie Wielkiego Księstwa Litewskiego
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty perswazyjne
Gatunek:
pisma religijne
Tematyka:
religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1610
Data wydania (nie wcześniej niż):
1610
Data wydania (nie później niż):
1610
dyskuruje raczej niźli radzi, Bo siła bardzo mowy, konkluzji Nie masz nic a nic w jego[...] oracji Zgoła u wszystkich jedno jest staranie Próżna pochwała i popisowanie. Takie częstokroć w Senacie bywają Rady, w Poselskiej Izbie za się mają Tryb jeszcze gorszy, bowiem tam niesforne Serca, stąd mowy, i sfary uporne, Głosy przewrotne albo chytre zdania Pretekstem prawdy pełne oszukania: Wrszkomo praw strzeże i swobod pilnuje, A skrycie dobro swoje upatruje. Niedbalstwo Rzeczypospolitej, a ta Co wszystko psuje nie zbędna prywata Cne nie pozwalam, co stróżem wolności Przedtym bywało teraz przewrotności Jest instrumentem, gdy człek niecnotliwy, Przed wa głos swój i język zdradliwy, Gdy mędrszych
dyskuruie raczey nizli radzi, Bo siła bardzo mowy, konkluzyi Nie masz nic á nic w iego[...] oracyi Zgoła u wszystkich iedno iest staranie Prożna pochwała y popisowanie. Takie częstokroć w Senacie bywaią Rady, w Poselskiey Izbie za sie maią Tryb ieszcze gorszy, bowiem tam niesforne Serca, ztąd mowy, y sfary uporne, Głosy przewrotne albo chytre zdania Pretextem prawdy pełne oszukania: Wrszkomo praw strzeże y swobod pilnuie, A skrycie dobro swoie upatruie. Niedbalstwo Rzeczypospolitey, á ta Co wszystko psuie nie zbędna prywata Cne nie pozwalam, co strożem wolności Przedtym bywało teraz przewrotności Iest instrumentem, gdy człek niecnotliwy, Przed wa głos swoy y ięzyk zdradliwy, Gdy mędrszych
Skrót tekstu: OpalŁPoeta
Strona: A7
Tytuł:
Poeta
Autor:
Łukasz Opaliński
Miejsce wydania:
nieznane
Region:
nieznany
Typ tekstu:
wiersz
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
między 1661 a 1662
Data wydania (nie wcześniej niż):
1661
Data wydania (nie później niż):
1662
Tekst uwspółcześniony:
tak
, quam proferre mos erat intra suam cuique Patriam Regua finiebantur. Just. ibidem.
Każde Miasto w początkach swoich miało swego Króla, który bardziej utrzymował co miał, niżeli się szerzył, cała swoję wielmożność w tych, których się urodził zamykał granicach; niesnaski prawie nieuchronne między Sąsiady, zazdrość zawsze przeciwko mocniejszemu Panu, Duchy przewrotne i niespokojne, bitne umysły, chęć spanoszenia się i pokazania co kto umiał, urodziły przyczynę wojen, które się zwyczajnie kończyły przez zupełne podbicie zwyciężonych, odebranie im Miast, i zwyciężców rozpościerały majętności. Domitis proximis cum accessione, vir cum fortier ad alios tran siret, et proxima quaeq; victoria instrumentum sequentis esset, totius
, quam proferre mos erat intra suam cuique Patriam Regua finiebantur. Just. ibidem.
Każde Miásto w początkách swoich miáło swego Krola, ktory bardziey utrzymowáł co miáł, niżeli się szerzył, cała swoię wielmożność w tych, ktorych się urodźił zamykáł granicach; niesnaski práwie nieuchronne między Sąsiady, zazdrość zawsze przećiwko mocnieyszemu Pánu, Duchy przewrotne y niespokoyne, bitne umysły, chęć spánoszeniá się y pokázániá co kto umiáł, urodźiły przyczynę woien, ktore się zwyczaynie kończyły przez zupełne podbicie zwyciężonych, odebránie im Miást, y zwyciężcow rozpośćieráły máiętnośći. Domitis proximis cum accessione, vir cum fortier ad alios tran siret, et proxima quaeq; victoria instrumentum sequentis esset, totius
Skrót tekstu: RolJabłADziej
Strona: 49
Tytuł:
Dziejopis starożytny Egipcjanów, Kartainców, Assyryjczyków, Babilonców, Medów, Persów, Macedończyków i Greków
Autor:
Charles Rollin
Tłumacz:
Józef Aleksander Jabłonowski
Drukarnia:
Drukarnia Societatis Iesu
Miejsce wydania:
Lublin
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
podręczniki
Tematyka:
historia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1743
Data wydania (nie wcześniej niż):
1743
Data wydania (nie później niż):
1743
. Który nigdy nie zgrzeszył, ani znalazł się fałsz w uściech jego. O innych wszytkich Świętych mówi Bóg przez Joba 25. In omnibus Sanctis suis non est inventus sine pravitate. We wszytkich Świętych jego nie znalazł się żaden bez grzechu. I Jeremiasz Prorok mówi: 17. 9. Corda hominum prava. Serca ludzkie przewrotne. ROZDZIAŁ Czternasty. O ślepocie Żydów, że nie wierzą iż Chrystus przyszedł, ani rozumieją.
BOję się mój Rabinie żeby się nie spełniło nad nami co rzekł Pan przez Izajasza Proroka. Cecidit caecitas super Isràél, quaq intravit plenitudo Gentium. Padła ślepota na Izraela, którzy weszli w mnóstwo Narodów. I znowu mówi 9
. Ktory nigdy nie zgrzeszył, ani znalazł się fałsz w uśćiech iego. O innych wszytkich Swiętych mowi Bog przez Ioba 25. In omnibus Sanctis suis non est inventus sine pravitate. We wszytkich Swiętych iego nie znalazł się żaden bez grzechu. Y Ieremiasz Prorok mowi: 17. 9. Corda hominum prava. Serca ludzkie przewrotne. ROZDZIAŁ Czternasty. O ślepoćie Zydow, że nie wierzą iż Chrystus przyszedł, ani rozumieią.
BOię się moy Rabinie żeby się nie spełniło nad nami co rzekł Pan przez Izaiasza Proroka. Cecidit caecitas super Isràél, quaq intravit plenitudo Gentium. Padła ślepota ná Izraela, ktorzy weszli w mnostwo Narodow. Y znowu mowi 9
Skrót tekstu: SamTrakt
Strona: D2
Tytuł:
Traktat Samuela rabina błąd żydowski pokazujący
Autor:
Samuel Rabi Marokański
Tłumacz:
Anonim
Drukarnia:
Drukarnia Akademicka Societatis Iesu
Miejsce wydania:
Wilno
Region:
ziemie Wielkiego Księstwa Litewskiego
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty perswazyjne
Gatunek:
pisma religijne
Tematyka:
religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1705
Data wydania (nie wcześniej niż):
1705
Data wydania (nie później niż):
1705
wysłuchawa/ którzy się grzechami sprosnymi mażą/ jako Prorok Z. mówi: Nieprawości wasze rozdzieliły miedzy wami i Bogiem waszym: a grzechy wasze zakryły oblicze jego przed wami/ aby nie wysłuchał. Esa. 59. u. 2. Psal. 66. u. 18.
W tych słowiech słuszycie że grzechy i niezbożne przewrotne Sprawy wasze są tego przyczyną/ że Bóg modlitew waszych wysłuchawać nie chce; co dobrze wiedział Dawid Król/ który w jednym Psalmie swoim tak mówi: Bym był myślił co złego/ nie wysłuchałby mię był Pan, Jeśliż Bóg człowieka nie wysłuchawa/ kiedy co złego w sercu myśli/ a jakożby go miał
wysłuchawa/ ktorzy śię grzechámi sprosnymi máżą/ iáko Prorok S. mowi: Niepráwośći wásze rozdźieliły miedzy wámi y Bogiem wászym: á grzechy wásze zákryły oblicze iego przed wámi/ áby nie wysłuchał. Esa. 59. v. 2. Psal. 66. v. 18.
W tych słowiech słuszyćie że grzechy y niezbożne przewrotne Spráwy wásze są tego przyczyną/ że Bog modlitew wászych wysłuchawáć nie chce; co dobrze wiedźiał Dáwid Krol/ ktory w iednym Psálmie swoim ták mowi: Bym był myślił co złego/ nie wysluchałby mię był Pan, Ieśliż Bog człowieká nie wysłuchawa/ kiedy co złego w sercu myśli/ á iákożby go miał
Skrót tekstu: GdacPan
Strona: Fiii
Tytuł:
O pańskim i szlacheckim [...] stanie dyszkurs
Autor:
Adam Gdacjusz
Drukarnia:
Jan Krzysztof Jakub
Miejsce wydania:
Brzeg
Region:
Śląsk
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty perswazyjne
Tematyka:
obyczajowość, religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1679
Data wydania (nie wcześniej niż):
1679
Data wydania (nie później niż):
1679
Niosą szyszaki, zbroje karaceny, I swoim zastęp czynią garnizonem Rodany, Nile, Dony, Pady, Reny, Śpiewają, kędy był niezwyciężonem Tarcze, bułaty, miecze, strzały, dzidy, Dla Koniurackiej zmiatają ohydy. CLXXV. Nakoniec Anton, słyszcie Cezarowy Głos; tejlim się z was mógł spodziewać wdzięki Chytre, przewrotne, buntownicze głowy Coście łask tyle z mojej wzięły ręki Jam was po wojnie przyjął Pompejowy W odłóg puściwszy urazy, niewdzięki, I mścić się mogąc takem sobą władał Zem dobrodziejstwy, żem was życiem nadał. CLXXVI. O niepamiętnym na się był zbytecznie Zachowując Was, coście mię zdradzili Wężem na
Niosą sżyszaki, zbroie karaceny, I swoim zastęp czynią garnizonem Rhodany, Nile, Dony, Pady, Rheny, Spiewaią, kędy był niezwyćiężonem Tarcze, bułaty, miecze, strzały, dźidy, Dla Koniurackiey zmiataią ohydy. CLXXV. Nakoniec Anton, słyszćie Caezarowy Głos; teylim śię z was mogł spodźiewać wdźięki Chytre, przewrotne, buntownicze głowy Cośćie łask tyle z moiey wźięły ręki Iam was po woynie przyiął Pompejowy W odłog puśćiwszy urazy, niewdźięki, I mśćić śię mogąc takem sobą władał Zem dobrodźieystwy, żem was żyćiem nadał. CLXXVI. O niepamiętnym na śię był zbytecznie Zachowuiąc Was, cośćie mię zdradźili Wężem na
Skrót tekstu: ChrośKon
Strona: 47
Tytuł:
Pharsaliej... kontynuacja
Autor:
Wojciech Stanisław Chrościński
Drukarnia:
Klasztor Oliwski
Miejsce wydania:
Oliwa
Region:
Pomorze i Prusy
Typ tekstu:
wiersz
Rodzaj:
epika
Gatunek:
poematy epickie
Tematyka:
historia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1693
Data wydania (nie wcześniej niż):
1693
Data wydania (nie później niż):
1693
ludzi i serca Pańskiego ani widział/ ani słyszał/ ani czytał/ aby się kiedy zbieraniem pieniędzy bawić mieli. Nie widzę w tym rzemieśle zacnych Królów/ sławnych Książąt/ ani Hetmanów i Senatorów godnych: nie widzę mężnych/ uczonych/ pobożnych i cnotliwych ludzi/ ale Żydy omierzłe/ kupce bezbożne/ Prokuratory niewstydliwe/ kramarze przewrotne/ baby smrodliwe/ jednym słowem rzekę/ łakome ludzie grube/ nikczemne/ godności w sobie i dzielności żadnej nie mające/ z przyrodzenia do cnoty nie sposobne: które ich rzemiesło przeklęte/ nie tylko o śmierć duszną/ ale i o cielesną którą oni więcej ważą/ często przyprawią. O jako ich wiele Nero/ Syla
ludźi y sercá Pánskiego áni widźiał/ áni słyszał/ áni czytał/ áby sie kiedy zbieraniem pieniędzy báwić mieli. Nie widzę w tym rzemiesle zacnych Krolow/ sławnych Kśiążąt/ áni Hetmánow y Senatorow godnych: nie widzę mężnych/ vczonych/ pobożnych y cnotliwych ludźi/ ále Zydy omierzłe/ kupce bezbożne/ Prokuratory niewstydliwe/ krámárze przewrotne/ báby smrodliwe/ iednym słowem rzekę/ łákome ludźie grube/ nikczemne/ godnośći w sobie y dźielnośći żadney nie máiące/ z przyrodzenia do cnoty nie sposobne: ktore ich rzemiesło przeklęte/ nie tylko o śmierć duszną/ ále y o ćielesną ktorą oni więcey ważą/ często przypráwią. O iáko ich wiele Nero/ Syllá
Skrót tekstu: StarPopr
Strona: 102
Tytuł:
Poprawa niektórych obyczajów polskich potocznych
Autor:
Szymon Starowolski
Drukarnia:
Franciszek Cezary
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty perswazyjne
Gatunek:
pisma polityczne, społeczne
Tematyka:
polityka
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1625
Data wydania (nie wcześniej niż):
1625
Data wydania (nie później niż):
1625