Elektroniczny korpus tekstów polskich z XVII i XVIII w.


arrow_drop_down
arrow_drop_down




arrow_drop_down
arrow_drop_down
Znaleziono 50 wyników.
Lp Lewy kontekst Rezultat Prawy kontekst Skrót tekstu Data
1 jako mówi język Polski i Łaciński nie słucha. a przykazanie [przykazanie:subst:sg:nom:n] CHRYSTUSOWE jest vocem meam audient. Głosu mojego słuchać będą MłodzKaz 1681
1 iáko mowi ięzyk Polski i Łáćiński nie słucha. á przykazánie [przykazanie:subst:sg:nom:n] CHRYSTUSOWE iest vocem meam audient. Głosu moiego słucháć będą MłodzKaz 1681
2 wszytkim (oprócz dwu rzeczy: Pierwsza/ jeśliby przykazanie [przykazanie:subst:sg:nom:n] więtszej włądze zakraczało: Druga/ gdy mu w czym KalCuda 1638
2 wszytkim (oprocz dwu rzeczy: Pierwsza/ iesliby przykazánie [przykazanie:subst:sg:nom:n] więtszey włądze zákraczáło: Druga/ gdy mu w czym KalCuda 1638
3 jam żył niekiedy bez zakonu. Lecz gdy przyszło przykazanie [przykazanie:subst:sg:nom:n] / grzech ożył; a jam umarł. 10 BG_Rz 1632
3 jam żył niekiedy bez zakonu. Lecż gdy przyszło przykazánie [przykazanie:subst:sg:nom:n] / grzech ożył; á jam umárł. 10 BG_Rz 1632
4 umarł. 10. I znalazło się/ że to przykazanie [przykazanie:subst:sg:nom:n] / które miało być ku żywotowi/ jest mi ku BG_Rz 1632
4 umárł. 10. Y ználázło się/ że to przykazánie [przykazanie:subst:sg:nom:n] / ktore miało być ku żywotowi/ jest mi ku BG_Rz 1632
5 12. A tak zakon jest święty/ i ono przykazanie [przykazanie:subst:sg:nom:n] święte i sprawiedliwe/ i dobre. 13. To BG_Rz 1632
5 12. A ták zakon jest święty/ y ono przykazánie [przykazanie:subst:sg:nom:n] święte y spráwiedliwe/ y dobre. 13. To BG_Rz 1632
6 bliźniego/ zakon wypełnił. 9. Gdyż to przykazanie [przykazanie:subst:sg:nom:n] : Nie będziesz cudzołożył/ Nie będziesz zabijał/ Nie BG_Rz 1632
6 bliźniego/ zakon wypełnił. 9. Gdyż to przykazanie [przykazanie:subst:sg:nom:n] : Nie będźiesz cudzołożył/ Nie będźiesz zábijał/ Nie BG_Rz 1632
7 / Nie będziesz pożądał: I jeśli które insze jest przykazanie [przykazanie:subst:sg:nom:n] / w tym słowie summownie się zamyka/ mianowicie: BG_Rz 1632
7 / Nie będźiesz pożądał: Y jesli ktore insze jest przykazánie [przykazanie:subst:sg:nom:n] / w tym słowie summownie śię zámyka/ miánowićie: BG_Rz 1632
8 sprawie/ nie wasze płoche rozumienie/ ale Chrystusowe nieodmienne przykazanie [przykazanie:subst:sg:nom:n] zachowywane być ma: i jednej i tejże SmotLam 1610
8 spráwie/ nie wásze płoche rozumienie/ ále Chrystusowe nieodmienne przykazáńie [przykazanie:subst:sg:nom:n] záchowywáne być ma: y iedney y teyże SmotLam 1610
9 bez tych uwierzył, że się dostatecznie ono zbawienne Pańskie przykazanie [przykazanie:subst:sg:nom:n] wypełnić mogło. Jeśli miłujesz mię, paś Owce moje SmotLam 1610
9 bez tych vwierzył, że się dostátecżnie ono zbáwienne Páńskie przykazánie [przykazanie:subst:sg:nom:n] wypełnić mogło. Ieśli miłuiesz mię, páś Owce moie SmotLam 1610
10 / w której trzy rzeczy chowano. Rozgę Aaronową/ Przykazanie [przykazanie:subst:sg:nom:n] na tablicach napisane/ i Mannę/ którą na pustyni StarKaz 1649
10 / w ktorey trzy rzeczy chowano. Rozgę Aaronową/ Przykazánie [przykazanie:subst:sg:nom:n] tablicách nápisane/ y Mánnę/ ktorą pustyni StarKaz 1649