Elektroniczny korpus tekstów polskich z XVII i XVIII w.


arrow_drop_down
arrow_drop_down




arrow_drop_down
arrow_drop_down
Znaleziono 92 wyników.
Lp Lewy kontekst Rezultat Prawy kontekst Skrót tekstu Data
1 a co starsze lata, To dalej bieżym w błędną puszczą [puszcza:subst:sg:acc:f] świata. Rzadki na dobry tor powrót uczyni Z dzikiej MorszZWierszeWir_I 1675
1 a co starsze lata, To dalej bieżym w błędną puszczą [puszcza:subst:sg:acc:f] świata. Rzadki na dobry tor powrot uczyni Z dzikiej MorszZWierszeWir_I 1675
2 to koniecznie uczynić/ aby tak wyzwoleni Izraelczycy szedłszy na puszczą [puszcza:subst:sg:acc:f] / oddawali ofiary Panu Bogu; Pytają się tu Doktorowie StarKaz 1649
2 to koniecznie vczynić/ áby ták wyzwoleni Izráelczycy szedszy puszczą [puszcza:subst:sg:acc:f] / oddawáli ofiáry Pánu Bogu; Pytáią się tu Doktorowie StarKaz 1649
3 święci/ czemu to Pan Bóg rozkazał iść Żydom na puszczą [puszcza:subst:sg:acc:f] trzy dni/ aby mu tam ofiary oddali? aza StarKaz 1649
3 święći/ czemu to Pán Bog rozkazał iść Zydom puszczą [puszcza:subst:sg:acc:f] trzy dni/ áby mu tám ofiáry oddali? áza StarKaz 1649
4 krwią swoją przenadrzoższą poić. Wyprowadzeni Żydzi przez Mojżesza na puszczą [puszcza:subst:sg:acc:f] / gdy się porachowawszy wiele ich wszytkich/ naleźli że StarKaz 1649
4 krwią swoią przenadrzoższą poić. Wyprowádzeni Zydźi przez Moyzeszá puszczą [puszcza:subst:sg:acc:f] / gdy się poráchowawszy wiele ich wszytkich/ náleźli że StarKaz 1649
5 aby się grzechu ustrzegł, zachowuje, z JEZUSEM na puszczą [puszcza:subst:sg:acc:f] chodzi. Kto się występkom sprzeciwia i ciało swe karze BolesEcho 1670
5 aby się grzechu ustrzegł, zachowuje, z JEZUSEM na puszczą [puszcza:subst:sg:acc:f] chodzi. Kto się występkom sprzeciwia i ciało swe karze BolesEcho 1670
6 Panormitańskiej w Sycylii Pustelniej 4. Września. Obrała sobie puszczą [puszcza:subst:sg:acc:f] blisko Panormu Miasta Sycylijskiego w skale Kwiskwiny, a potym ChmielAteny_III 1754
6 Panormitańskiey w Sycylii Pustelniey 4. Września. Obrała sobie puszczą [puszcza:subst:sg:acc:f] blisko Panormu Miasta Sycyliyskiego w skale Kwiskwiny, á potym ChmielAteny_III 1754
7 czym O Czarcie. w pychę podniesiony. Dlatego na puszczą [puszcza:subst:sg:acc:f] się powróciwszy, Z. Friardowi Opatowi czynił relacją o ChmielAteny_III 1754
7 czym O Czarcie. w pychę podniesiony. Dlatego na puszczą [puszcza:subst:sg:acc:f] się powrociwszy, S. Fryardowi Opatowi czynił relacyą o ChmielAteny_III 1754
8 , vt tentaretur à Diabolo: Zaprowadzony był Jezus na puszczą [puszcza:subst:sg:acc:f] od Ducha/ to jest Bożego/ aby był kuszony KorRoz 1645
8 , vt tentaretur à Diabolo: Záprowádzony był Iezus puszczą [puszcza:subst:sg:acc:f] od Duchá/ to iest Bozego/ áby był kuszony KorRoz 1645
9 Żydzi/ gdy Kozła pierwej nisz go zabić mieli na puszczą [puszcza:subst:sg:acc:f] wyprowadzali/ albowiem tegoż Roku/ którego Chrystus ochrzczony KorRoz 1645
9 Zydźi/ gdy Kozłá pierwey nisz go zábić mieli puszczą [puszcza:subst:sg:acc:f] wyprowádzáli/ álbowiem tegosz Roku/ ktorego Chrystus ochrzczony KorRoz 1645
10 Roku/ którego Chrystus ochrzczony był/ zaprowadzony był na puszczą [puszcza:subst:sg:acc:f] / vt tentaretur à Diabolo. Masz tedy miły Rabinie KorRoz 1645
10 Roku/ ktorego Chrystus ochrzczony był/ záprowádzony był puszczą [puszcza:subst:sg:acc:f] / vt tentaretur à Diabolo. Masz tedy miły Rábinie KorRoz 1645