je pobił/ * potłukł.) Woda je wypłokała i zabrała. Będzie to żniwo nieforemne. Wschodzi barzo pięknie. Jużci wychodzi * wywija się * kłosi się.) Kście/ (kwitnie.) Jużci okściało (okwitło.) Stoi barzo pięknie a zwłaszcza ozimina. Teraz się ziarnka zawięzują (piętka we rży w kłosie.) Jużci się ustało/ jako ma być/ godzi się żać. Więc powiedz kmieciom i ogródnikom/ aby sierpy i kosy nagotowali/ a z niedziele zakładajcie w imię Pańskie. A masz też gardlinę? Ja sam powrosła będę wiązał. Niechaj wiążą mocnie/ nie barzo wielkie snopy/ nie barzo też
je pobił/ * potłukł.) Wodá je wypłokáłá y zábráłá. Będźie to żniwo nieforemne. Wschodźi bárzo pięknie. Iużći wychodźi * wywija śię * kłośi śię.) Kśćie/ (kwitnie.) Iużći okściáło (okwitło.) Stoi bárzo pięknie á zwłaszcżá oźiminá. Teraz śię źiarnká záwięzują (piętká we rży w kłośie.) Iużći śię ustało/ jáko ma bydź/ godźi śię żać. Więc powiedz kmiećiom y ogrodnikom/ áby śierpy y kosy nágotowáli/ á z niedźiele zákłádayćie w imię Páńskie. A masz też gárdlinę? Ia sam powrosłá będę wiązał. Niechay wiążą mocnie/ nie bárzo wielkie snopy/ nie bárzo też
Skrót tekstu: VolcDial
Strona: 139
Tytuł:
Viertzig dialogi
Autor:
Nicolaus Volckmar
Miejsce wydania:
Toruń
Region:
Pomorze i Prusy
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
rozmówki do nauki języka
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1612
Data wydania (nie wcześniej niż):
1612
Data wydania (nie później niż):
1612