SUBSIDIARYJ, tojest na Subsidium, Sukurs broni: Stationaryj, na pewnym stojący miejscu: Praesidiarii, Praetoriani, aliàs Gwardiacy, albo Custodes Máiestatis. Te genus Wojska August Cesarz postano wił, a Konstantyn Wielki zniósł podczas zubożałego skarbu. Bajazet I. Cesarz Turecki; znowu tęż restaurował Milicję, nazwawszy Janczarami, którzy tam są Robur Militie; a miecz na karki Cesarzów swoich. Inni są EQUITES, alias Kawaleria, jako w Polsce Husarze, Pancerni, Letkie albo Wołoskie Znaki; o której Milicyj pisze Tacitus Equestrium Virium proprium citò parare, citò cedere victoriam. Inni PEDITES, albo Piechota Gemeine. Tę samą Milieję nad Kawalerię preferuje Tacit, Plus penes
SUBSIDIARII, toiest na Subsidium, Sukurs broni: Stationarii, na pewnym stoiący mieyscu: Praesidiarii, Praetoriani, aliàs Gwardyacy, albo Custodes Máiestatis. Te genus Woyska August Cesarz postáno wił, a Konstantyn Wielki zniosł podczas zubożałego skarbu. Baiazet I. Cesarz Turecki; znowu tęż restaurował Milicyę, nazwawszy Ianczarami, ktorzy tam są Robur Militiae; a miecż na karki Cesarzow swoich. Inni są EQUITES, aliàs Kawalerya, iako w Polszcze Husarze, Pancerni, Letkie albo Wołoskie Znaki; o ktorey Milicyi pisze Tacitus Equestrium Virium proprium citò parare, citò cedere victoriam. Inni PEDITES, albo Piechota Gemeìne. Tę samą Milieyę nad Kawaleryę preferuie Tacit, Plus penes
Skrót tekstu: ChmielAteny_I
Strona: 430
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 1
Autor:
Benedykt Chmielowski
Drukarnia:
J.K.M. Collegium Societatis Iesu
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1755
Data wydania (nie wcześniej niż):
1755
Data wydania (nie później niż):
1755
Obywatelów broniony, obległ Karol XII Król Szwedzki: Obsesos animując do wytrwania, kuto monetę z napisem na obu stronach:
Fer fortis, fera fata, ferox Fortuna; favebo: Franguntur firmâ, fortia fata Fide.
Król tenże Lwem do góry wzdartym na monecie wyrażony, niby do potyczki gotowy z napisem: Par animo robur. Po krajach monety wiersz O Numismatach osobliwych
z Wirgiliusza: Quo iustior alter, nec pietate fuit, nec bello maior et armis.
POLACY z Szwedami weszli w Faedus Roku 1704. Na co na monecie wybity snopek zboża związany, z napisem: Vitae ligantur in usum.
PIOTR Aleksiewicz Imperator Rosyj, Narwę od brał Szwedom
Obywátelow broniony, obległ Karol XII Krol Szwedzki: Obsesos animuiąc do wytrwánia, kuto monetę z napisem na obu stronách:
Fer fortis, fera fata, ferox Fortuna; favebo: Franguntur firmâ, fortia fata Fide.
Krol tenże Lwem do gory wzdartym na monecie wyrażony, niby do potyczki gotowy z napisem: Par animo robur. Po kraiách monety wiersz O Numismatach osobliwych
z Wirgiliusza: Quo iustior alter, nec pietate fuit, nec bello maior et armis.
POLACY z Szwedami weszli w Faedus Roku 1704. Na co na monecie wybity snopek zboża związany, z napisem: Vitae ligantur in usum.
PIOTR Alexiewicz Imperator Rosyi, Narwę od brał Szwedom
Skrót tekstu: ChmielAteny_I
Strona: 1212
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 1
Autor:
Benedykt Chmielowski
Drukarnia:
J.K.M. Collegium Societatis Iesu
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1755
Data wydania (nie wcześniej niż):
1755
Data wydania (nie później niż):
1755
, quae ignitis et persuasoriis eloquiis suis cum sponso reconciliauerat, sponsam, et introduxerat eam in cellam vinariam, iterum conuerti ad vana eloquia, ad scurrilitates, ad concinnandum dolos, ad detractiones. Absit à nobis Domine. Co to jest? czym się to dzieje? wżdyż jeszcze nieprzyszedł ów nieszczęśliwy czas Antychrysta któremu robur datum est? Dan: 8. contra iuge sacrisicium, propter peccata. Czemuż tak prędko przed czasem słodka obietnica przez usta Jezusowe przerzeczona i nieodmienna prawda (Quimanducat ex hoc pane viuet in aeternum) napada? o ziemię rzucona/ prawie się pada? Gen: 14. Prosternitur veritas in terra? Kładziemy na
, quae ignitis et persuasoriis eloquiis suis cum sponso reconciliauerat, sponsam, et introduxerat eam in cellam vinariam, iterum conuerti ad vana eloquia, ad scurrilitates, ad concinnandum dolos, ad detractiones. Absit à nobis Domine. Co to iest? czym się to dźieie? wżdyż ieszcze nieprzyszedł ow nieszczęśliwy czás Antichrista ktoremu robur datum est? Dan: 8. contra iuge sacrisicium, propter peccata. Czemuż ták prętko przed czásem słodka obietńicá przez ustá Iezusowe przerzeczona y nieodmienna prawdá (Quimanducat ex hoc pane viuet in aeternum) nápáda? o źiemię rzucona/ práwie się páda? Gen: 14. Prosternitur veritas in terra? Kłádźiemy ná
Skrót tekstu: BujnDroga
Strona: 229
Tytuł:
Droga do domu
Autor:
Michał Bujnowski
Drukarnia:
Akademia Societatis Iesu
Miejsce wydania:
Wilno
Region:
ziemie Wielkiego Księstwa Litewskiego
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty perswazyjne
Tematyka:
religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1688
Data wydania (nie wcześniej niż):
1688
Data wydania (nie później niż):
1688
przez Gawią/ chcąc szczęścia probować na przeprawie/ jeśliby nieprzyjacieł za nim następował/ stanął pod Kiesią w polu okop uczynił dosyć obronny/ i stamtąd chciał bitwę zwieść/ tamże czekał cały tydzień/ ale Suderman iż w wojska swego piechocie najwiętszą nadzieję pokładał/ z lassów w pola wywieść ludzi niechciał: tak zaś nasz robur wojska jeździe swej/ czując ciasne i leśne miejsca/ nie natarł. X. Karolus odmienił swoje intentum/ ruszywszy się od Salc Mojze poszedł pod Rygę/ chcąc się ziąć z Mansfeltem/ i naszemu wojsku zasć od Rygi/ ze wszystkim wojskiem swym się skupiwszy. I. M. Pan Hetman ruszył się też od Riesi
przez Gáwią/ chcąc sczęśćia probowáć ná przepráwie/ ieśliby nieprzyiaćieł zá nim nástępował/ stánął pod Kieśią w polu okop vczynił dosyć obronny/ y ztámtąd chćiał bitwę zwieść/ támże cżekał cáły tydźien/ ále Suderman iż w woyská swego piechoćie naywiętszą nádźieię pokłádał/ z lássow w polá wywieść ludźi niechćiał: ták záś nász robur woyská iezdźie swey/ cżuiąc ćiásne y leśne mieyscá/ nie nátárł. X. Károlus odmienił swoie intentum/ ruszywszy sie od Salc Moyze poszedł pod Rygę/ chcąc sie ziąć z Mánsfeltem/ y nászemu woysku zasć od Rygi/ ze wszystkim woyskiem swym sie skupiwszy. I. M. Pan Hetman ruszył sie też od Rieśi
Skrót tekstu: NowinyInfl
Strona: A2v
Tytuł:
Nowiny z Inflant o szczęśliwej porażce
Autor:
Anonim
Drukarnia:
Mikołaj Scharffenberger
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
wiadomości prasowe i druki ulotne
Gatunek:
relacje
Tematyka:
wojskowość
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1605
Data wydania (nie wcześniej niż):
1605
Data wydania (nie później niż):
1605
ta już na schyłku życia była dla lat wielkich) zaćmiła mu oczy, że odstąpiwszy prawdy i rzetelności poświadczał królowi bezbożnych akcji, skąd w wielkich u króla był respektach. ROK 1715.
§. 3. Litwa w takiemże jęczała jarzmie jako i Polska, mąjąc u siebie drapieżnych gości Sasów, a hetman litewski, robur księstwa tego w ręku mający, milczał na to, aż w roku przeszłym wszczęty się odia między królem a Pociejem z takiej okazji. Jeszcze w r. p. 1706 na radzie grodzińskiej pozwolono było Pociejowi, qua podskarbiemu naówczas, kuć monetę białą (o czem wyżej), co on praktykował aż do tego roku 1714
ta już na schyłku życia była dla lat wielkich) zaćmiła mu oczy, że odstąpiwszy prawdy i rzetelności poświadczał królowi bezbożnych akcyi, zkąd w wielkich u króla był respektach. ROK 1715.
§. 3. Litwa w takiémże jęczała jarzmie jako i Polska, mąjąc u siebie drapieżnych gości Sasów, a hetman litewski, robur księstwa tego w ręku mający, milczał na to, aż w roku przeszłym wszczęty się odia między królem a Pociéjem z takiéj okazyi. Jeszcze w r. p. 1706 na radzie grodzińskiéj pozwolono było Pociejowi, qua podskarbiemu naówczas, kuć monetę białą (o czém wyżéj), co on praktykował aż do tego roku 1714
Skrót tekstu: OtwEDziejeCzech
Strona: 221
Tytuł:
Dzieje Polski pod panowaniem Augusta II od roku 1696 – 1728
Autor:
Erazm Otwinowski
Miejsce wydania:
nieznane
Region:
nieznany
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
literatura faktograficzna
Gatunek:
kroniki
Tematyka:
historia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
między 1696 a 1728
Data wydania (nie wcześniej niż):
1696
Data wydania (nie później niż):
1728
Tekst uwspółcześniony:
tak
Redaktor wersji uwspółcześnionej:
Józef Czech
Miejsce wydania wersji uwspółcześnionej:
Kraków
Wydawca wersji uwspółcześnionej:
Józef Czech
Data wydania wersji uwspółcześnionej:
1849