Elektroniczny korpus tekstów polskich z XVII i XVIII w.


arrow_drop_down
arrow_drop_down




arrow_drop_down
arrow_drop_down
Znaleziono 232 wyników.
Lp Lewy kontekst Rezultat Prawy kontekst Skrót tekstu Data
1 gdy mu się zostaje trwała radość umysłu, zamiast krótkiej rozkoszy [rozkosz:subst:sg:gen:f] . Pismo Święte wspomina: kto ubogiemu daje, Monitor 1772
1 gdy mu się zostaie trwała radość umysłu, zamiast krotkiey roskoszy [rozkosz:subst:sg:gen:f] . Pismo Swięte wspomina: kto ubogiemu daie, Monitor 1772
2 ż zapomnieć/ opciechy którą w oczach trudno zaniedbać/ rozkoszy [rozkosz:subst:sg:gen:f] którą w domu trudno opuścić/ ozdoby której pełno trudno SpiżAkt 1638
2 ż zápomnieć/ općiechy ktorą w ocżách trudno zaniedbáć/ roskoszy [rozkosz:subst:sg:gen:f] ktorą w domu trudno opuśćić/ ozdoby ktorey pełno trudno SpiżAkt 1638
3 krwią swoją wykupił/ Szatanowi Nieprzyjacielowi swemu dla barzo krótkiej rozkoszy [rozkosz:subst:sg:gen:f] przedaje/ i w pazury jakoby podaje! Luc. GdacKon 1681
3 krwią swoją wykupił/ Szátánowi Nieprzyjaćielowi swemu dla bárzo krotkiey roskoszy [rozkosz:subst:sg:gen:f] przedáje/ y w pázury jákoby podáje! Luc. GdacKon 1681
4 felicitatem! Boże mój/ jakom ja dla krótkiej rozkoszy [rozkosz:subst:sg:gen:f] tak wielką szczęśliwość (królestwo moje) utracił! O GdacKon 1681
4 felicitatem! Boże moy/ jákom ja dla krotkiey roskoszy [rozkosz:subst:sg:gen:f] ták wielką sczęśliwość (krolestwo moje) utráćił! O GdacKon 1681
5 Epikurejscy w piekle lamentować i narzekać będą/ że dla rozkoszy [rozkosz:subst:sg:gen:f] cielesnych przez ożralstwo i opilstwo onę szczęśliwość wieczną/ królestwo GdacKon 1681
5 Epikureyscy w piekle lámentowáć y nárzekać będą/ że dla roskoszy [rozkosz:subst:sg:gen:f] ćielesnych przez ożrálstwo y opilstwo onę sczęśliwość wieczną/ krolestwo GdacKon 1681
6 pośpiechem: Nie masz miodu bez żądła, bez bólu rozkoszy [rozkosz:subst:sg:gen:f] . Szczęśliwy, kto się w dobre sumnienie panoszy: PotFrasz1Kuk_II 1677
6 pośpiechem: Nie masz miodu bez żądła, bez bólu rozkoszy [rozkosz:subst:sg:gen:f] . Szczęśliwy, kto się w dobre sumnienie panoszy: PotFrasz1Kuk_II 1677
7 , kto się w dobre sumnienie panoszy: To pieszczotą rozkoszy [rozkosz:subst:sg:gen:f] , to słodyczą miody Przenosi, dając wieczne bez deszcza PotFrasz1Kuk_II 1677
7 , kto się w dobre sumnienie panoszy: To pieszczotą rozkoszy [rozkosz:subst:sg:gen:f] , to słodyczą miody Przenosi, dając wieczne bez deszcza PotFrasz1Kuk_II 1677
8 , Żebyć ogrod napełniały Laury z krzewinami A chcesz rozkoszy [rozkosz:subst:sg:gen:f] statecznej Bez bólu i bez trwogi? Wiedz, że MorszZWierszeWir_I 1675
8 , Żebyć ogrod napełniały Laury z krzewinami A chcesz rozkoszy [rozkosz:subst:sg:gen:f] statecznej Bez bolu i bez trwogi? Wiedz, że MorszZWierszeWir_I 1675
9 , I niż Alkoran swoim obiecować Zwykł bisurmańcom, zażyjesz rozkoszy [rozkosz:subst:sg:gen:f] , Skąd cię zaś potem z trudnością wypłoszy, Tak MorszAUtwKuk 1654
9 , I niż Alkoran swoim obiecować Zwykł bisurmańcom, zażyjesz rozkoszy [rozkosz:subst:sg:gen:f] , Skąd cię zaś potem z trudnością wypłoszy, Tak MorszAUtwKuk 1654
10 niej Amaltea stoi zaraz z drogim Onym wszystkich żyzności i rozkoszy [rozkosz:subst:sg:gen:f] rogiem. Skąd cokolwiek India słodkich ma kanarów, Co TwarSRytTur między 1631 a 1661
10 niej Amaltea stoi zaraz z drogim Onym wszystkich żyzności i rozkoszy [rozkosz:subst:sg:gen:f] rogiem. Zkąd cokolwiek Indya słodkich ma kanarów, Co TwarSRytTur między 1631 a 1661