, KASZTELANA KRAKOWSKIEGO, w Bieszczy, z dnia 22. Augusta r. 1682.
W imię Przenajświętszej Trojcy, Ojca i Syna i Ducha Świętego Amen. Ja najniższe stworzenie Boże Jan Stanisław na Koniecpolu Koniecpolski. Ponieważ po napisanym ręką moją własną pierwszym testamencie w Brodach d. 13 Septembris in anno 1676 Przedwieczna Opatrzność Boska przy rozprawach wojennych z nieprzyjacielem krzyża świętego od wszelkich impetów nieprzyjacielskich była mi zawsze zaszczytem i obroną, w afekcjach też własnych, często na zdrowiu zapadającego, wszechmocną prawie ręką swoją Boską zatrzymuje mię jeszcze przy życiu jakimkolwiek. Intencje zaś moje w testamencie wspo-
mionym wyżej wyrażone, lubo to przez krótki czas, znaczną jednak w wielu punktach częścią
, KASZTELANA KRAKOWSKIEGO, w Bieszczy, z dnia 22. Augusta r. 1682.
W imię Przenajświętszej Trojcy, Ojca i Syna i Ducha Świętego Amen. Ja najniższe stworzenie Boże Jan Stanisław na Koniecpolu Koniecpolski. Ponieważ po napisanym ręką moją własną pierwszym testamencie w Brodach d. 13 Septembris in anno 1676 Przedwieczna Opatrzność Boska przy rozprawach wojennych z nieprzyjacielem krzyża świętego od wszelkich impetów nieprzyjacielskich była mi zawsze zaszczytem i obroną, w affekcyach też własnych, często na zdrowiu zapadającego, wszechmocną prawie ręką swoją Boską zatrzymuje mię jeszcze przy życiu jakimkolwiek. Intencye zaś moje w testamencie wspo-
mionym wyżej wyrażone, lubo to przez krótki czas, znaczną jednak w wielu punktach częścią
Skrót tekstu: KoniecSTest
Strona: 375
Tytuł:
Testament
Autor:
Stanisław Koniecpolski
Miejsce wydania:
nieznane
Region:
nieznany
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty urzędowo-kancelaryjne
Gatunek:
testamenty
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1682
Data wydania (nie wcześniej niż):
1682
Data wydania (nie później niż):
1682
Tekst uwspółcześniony:
tak
Tytuł antologii:
Pamiętniki o Koniecpolskich. Przyczynek do dziejów polskich XVII wieku
Redaktor wersji uwspółcześnionej:
Stanisław Przyłęcki
Miejsce wydania wersji uwspółcześnionej:
Lwów
Wydawca wersji uwspółcześnionej:
Leon Rzewuski
Data wydania wersji uwspółcześnionej:
1842
co i pierwszy, nas prosząc i toż nam obiecując. A gdyśmy my, jako ludzie cnotliwi i szczerzy, zdrady się po braciej nie spodziewając, do traktatów przystąpili, oni przejażdżkami od wojska do wojska dzień nam ledwie nie cały zwlekli. W tym, kiedy się ku wieczorowi schylało, po długich z obu stron rozprawach stanęło na tym, żeśmy nazajutrz z obu wojsk po sześcidziesiąt deputatów na traktaty wysadzić mieli; lecz tamta strona, a osobliwie starszy wojskowi, nie wiedząc, co z żalu i z jadu rzec, że i wojsko i pana tamtego swego tak ladajako i marnie pod Warką byli prawie na zabitą śmierć wystawili i sami
co i pierwszy, nas prosząc i toż nam obiecując. A gdyśmy my, jako ludzie cnotliwi i szczerzy, zdrady się po braciej nie spodziewając, do traktatów przystąpili, oni przejażdżkami od wojska do wojska dzień nam ledwie nie cały zwlekli. W tym, kiedy się ku wieczorowi schylało, po długich z obu stron rozprawach stanęło na tym, żeśmy nazajutrz z obu wojsk po sześcidziesiąt deputatów na traktaty wysadzić mieli; lecz tamta strona, a osobliwie starszy wojskowi, nie wiedząc, co z żalu i z jadu rzec, że i wojsko i pana tamtego swego tak ladajako i marnie pod Warką byli prawie na zabitą śmierć wystawili i sami
Skrót tekstu: PismoSzlachCz_III
Strona: 363
Tytuł:
Pismo szlachcica jednego, w którym o rozprawie znać daje do braciej
Autor:
Anonim
Miejsce wydania:
nieznane
Region:
nieznany
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty perswazyjne
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1607
Data wydania (nie wcześniej niż):
1607
Data wydania (nie później niż):
1607
Tekst uwspółcześniony:
tak
Tytuł antologii:
Pisma polityczne z czasów rokoszu Zebrzydowskiego 1606-1608
Redaktor wersji uwspółcześnionej:
Jan Czubek
Miejsce wydania wersji uwspółcześnionej:
Kraków
Wydawca wersji uwspółcześnionej:
Akademia Umiejętności
Data wydania wersji uwspółcześnionej:
1918
tamże/ pięćdziesiąt i trzy tysiące. Tegoż też czasu/ Publisz Krassus/ którego był z zastępem jednym do Wenetów/ Unelów/ Osismów/ Kuriosolitów/ Sesudiów/ Aulerków/ Redonów/ miast Pomorskich/ leżących przy Oceanie/ posłał/ dał mu znać listem/ że te wszytkie miasta Rzymianom się poddały. A po tych rozprawach/ gdy Francuskie Państwo wszytko uspokojone było/ tak wielka powstała sława tej wojny/ że narody za Renem mieszkające/ Legaty do Cezara wyprawowały/ zastawy pokojowe dać/ i coby rozkazał czynić/ obiecując/ którym on na początku lata przyszłego/ gdyż się do Włoch/ i do Iliryku kwapił/ przyjachać rozkazał. Wojsko zatym
támże/ pięćdźieśiąt y trzy tyśiące. Tegoż też czásu/ Publisz Krássus/ ktorego był z zastępem iednym do Wenetow/ Vnelow/ Osismow/ Kuryosolitow/ Sesudiow/ Aulerkow/ Redonow/ miast Pomorskich/ leżących przy Oceanie/ posłáł/ dał mu znáć listem/ że te wszytkie miástá Rzymiánom sie poddáły. A po tych rospráwách/ gdy Fráncuskie Páństwo wszytko vspokoione było/ ták wielka powstáłá sławá tey woyny/ że narody zá Renem mieszkáiące/ Legaty do Cezárá wypráwowáły/ zastáwy pokoiowe dáć/ y coby roskazał czynić/ obiecuiąc/ ktorym on ná początku látá przyszłego/ gdyż sie do Włoch/ y do Ilyryku kwápił/ przyiácháć roskazał. Woysko zátym
Skrót tekstu: CezWargFranc
Strona: 54.
Tytuł:
O wojnie francuskiej ksiąg siedmioro
Autor:
Gajusz Juliusz Cezar
Tłumacz:
Andrzej Wargocki
Drukarnia:
Drukarnia wdowy Jakuba Sibeneychera
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
literatura faktograficzna
Gatunek:
pamiętniki
Tematyka:
historia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1608
Data wydania (nie wcześniej niż):
1608
Data wydania (nie później niż):
1608